msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Nucleare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-19T03:02:01+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-18 19:30:56+0000\n" "Language: sr_RS\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/template-tags.php:56 msgid "Next Post" msgstr "Следећи чланак" #: inc/template-tags.php:55 msgctxt "Previous post link" msgid "
" msgstr "
" #: inc/template-tags.php:56 msgctxt "Next post link" msgid "
" msgstr "
" #: inc/template-tags.php:55 msgid "Previous Post" msgstr "Претходни чланак" #. Template Name of the theme msgid "Full Width, No Sidebar" msgstr "Пун приказ, без скрола" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Резултати претраживања за: %s" #: inc/template-tags.php:186 msgid "Archives" msgstr "Архиве" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:184 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: inc/template-tags.php:180 msgid "Archives: %s" msgstr "Архиве: %s" #: inc/template-tags.php:178 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Ћаскања" #: inc/template-tags.php:174 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "Стања" #: inc/template-tags.php:176 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Звучни записи" #: inc/template-tags.php:172 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Везе" #: inc/template-tags.php:170 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Цитати" #: inc/template-tags.php:168 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Видео записи" #: inc/template-tags.php:166 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Слике" #: inc/template-tags.php:164 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Галерије" #: inc/template-tags.php:162 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Са стране" #: inc/template-tags.php:160 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j. F Y." #: inc/template-tags.php:160 msgid "Day: %s" msgstr "Дан: %s" #: inc/template-tags.php:158 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-tags.php:158 msgid "Month: %s" msgstr "Месец: %s" #: inc/template-tags.php:156 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-tags.php:156 msgid "Year: %s" msgstr "Година: %s" #: inc/template-tags.php:154 msgid "Author: %s" msgstr "Аутор: %s" #: inc/template-tags.php:152 msgid "Tag: %s" msgstr "Ознака: %s" #: inc/template-tags.php:150 msgid "Category: %s" msgstr "Категорија: %s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:130 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:114 msgid " / " msgstr "/" #: inc/template-tags.php:104 msgid "% Comments" msgstr "% коментара" #: inc/template-tags.php:104 msgid "1 Comment" msgstr "1 коментар" #: inc/template-tags.php:104 msgid "Leave a comment" msgstr "Оставите коментар" #: inc/template-tags.php:96 msgctxt "post author" msgid "%s" msgstr "%s" #: inc/template-tags.php:91 msgctxt "post date" msgid "%s" msgstr "%s" #: inc/template-tags.php:75 msgid "All %s posts" msgstr "Све објаве: %s" #: inc/template-tags.php:52 msgid "Post navigation" msgstr "Кретање чланака" #: inc/template-tags.php:29 msgid "Newer Posts" msgstr "Новији чланци" #: inc/template-tags.php:25 msgid "Older Posts" msgstr "Старији чланци" #: inc/template-tags.php:21 msgid "Posts navigation" msgstr "Кретање чланака" #: inc/extras.php:64 msgid "Page %s" msgstr "Страна %s" #: inc/customizer.php:28 msgid "Hide search from header" msgstr "Сакријте поље за претрагу из заглавља" #: inc/customizer.php:19 msgid "Theme" msgstr "Тема" #: header.php:50 msgid "Close" msgstr "Затвори" #: header.php:39 msgid "Search" msgstr "Претрага" #: header.php:30 msgid "Open Menu" msgstr "Отворени изборник" #: header.php:25 msgid "Skip to content" msgstr "Скочи на садржај" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Roboto, translate this to 'off'. Do not translate into your own language. #: functions.php:174 msgctxt "Roboto font: on or off" msgid "on" msgstr "укључен" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Playfair Display, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:180 msgctxt "Playfair Display font: on or off" msgid "on" msgstr "укључен" #: functions.php:225 msgid "Read More »" msgstr "Прочитај више »" #: functions.php:103 msgid "Sidebar" msgstr "Бочна трака" #: functions.php:56 msgid "Social Links" msgstr "Везе за друштвене мреже" #: functions.php:55 msgid "Primary Menu" msgstr "Примарни изборник" #: footer.php:24 msgid "Back to top" msgstr "Назад на врх" #: footer.php:20 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Тема: %1$s од %2$s." #: footer.php:18 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://sr.wordpress.org/" #: footer.php:18 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Са поносом покреће %s" #: content-single.php:10 #: content.php:10 msgid "Continue reading %s " msgstr "Прочитајте више %s " #: content-page.php:41 #: content.php:95 #: inc/template-tags.php:133 msgid "Edit" msgstr "Уреди" #: content-page.php:33 #: content-single.php:83 msgid "Pages:" msgstr "Стране:" #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Изгледа да не можемо да пронађемо оно што сте тражили. Можда ће претраживање или једна од веза испод помоћи." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Жао нам је, али ништа не одговара вашем упиту. Молимо вас да покушате поново са другим кључним речима." #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Спремни сте да објавите свој први чланак? Започните овде." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Ништа није пронађено" #: comments.php:56 msgid "Comments are closed." msgstr "Затворено за коментаре." #: comments.php:46 msgid "Newer Comments" msgstr "Новији коментари" #: comments.php:45 msgid "Older Comments" msgstr "Старији коментари" #: comments.php:44 msgid "Comment navigation" msgstr "Кретање коментара" #: comments.php:37 msgid "Reply" msgstr "Одговор" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Једно мишљење на „%2$s“" msgstr[1] "%1$s мишљења на „%2$s“" msgstr[2] "%1$s мишљења на „%2$s“" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Изгледа да ништа није пронађено на овом месту. Можда да покушате претраживање?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Упс! Та страница не може бити пронађена."