msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Nuntius\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:18:58+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 08:07:37+0000\n" "Language: fr_CA\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:16 msgid "Headings" msgstr "En-têtes" #: inc/wpcom-colors.php:23 msgid "Site Title and Main Menu" msgstr "Titre du site et menu principal" #: inc/wpcom-colors.php:31 msgid "Secondary Accent Color" msgstr "Seconde couleur d’accentuation" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/nuntius/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #: sidebar-feature.php:23 msgid "Top Articles" msgstr "Meilleurs articles" #: searchform.php:12 msgid "Search this site..." msgstr "Chercher dans ce site…" #: searchform.php:13 msgid "Search" msgstr "Chercher" #: search.php:62 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Désolé, mais rien ne correspond à vos critères. Réessayez en modifiant les termes de recherche." #: search.php:22 msgid "You are browsing the search results for: %s." msgstr "Recherche : %s." #: search.php:59 msgid "Nothing Found" msgstr "Inaccessible" #: page-template-home.php:162 #: sidebar-feature.php:41 msgid "%2$s" msgstr "%2$s" #: page-template-home.php:200 msgid "More Articles" msgstr "Plus d’articles" #: page-template-home.php:74 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: page-template-home.php:73 msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: inc/widgets.php:151 msgid "Recent Posts Tab Title:" msgstr "Titre de l’onglet des articles récents :" #: inc/widgets.php:155 msgid "Comments Tab Title:" msgstr "Titre de l’onglet des commentaires :" #: page-template-home.php:53 #: page-template-home.php:206 msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalien vers %s" #: inc/widgets.php:147 msgid "Limit:" msgstr "Limite :" #: inc/widgets.php:137 msgid "Commented" msgstr "Commenté" #: inc/widgets.php:143 msgid "Title:" msgstr "Titre :" #: inc/theme-options.php:108 #: inc/theme-options.php:111 msgid "Choose a primary featured category for posts on the News Page template" msgstr "Choisissez une catégorie à la une principale pour les articles de la page au format nouvelles" #: inc/widgets.php:32 msgid "Displays posts by date and comments in tab format." msgstr "Affiche les articles par date et commentaires en format onglet." #: inc/widgets.php:29 msgid "Nuntius Tabbed Widget" msgstr "Widget à onglets Nuntius" #: inc/widgets.php:134 msgid "Most" msgstr "La plupart" #: inc/widgets.php:136 msgid "Recent" msgstr "Récent" #: inc/theme-options.php:80 #: inc/theme-options.php:97 msgid "Default color: %s" msgstr "Couleur par défaut : %s" #: inc/theme-options.php:92 #: inc/theme-options.php:94 msgid "Select a link color" msgstr "Choisissez une couleur de lien" #: inc/theme-options.php:75 #: inc/theme-options.php:77 msgid "Select a background color for the header and main menu" msgstr "Choisir une couleur d’arrière-plan pour l’en-tête et le menu principal" #: inc/theme-options.php:64 msgid "%s Theme Options" msgstr "Options du thème %s" #: inc/theme-options.php:30 msgid "Theme Options" msgstr "Options du thème" #: image.php:119 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Les commentaires et rétroliens sont fermés." #: image.php:117 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Les rétroliens sont fermés, mais vous pouvez laisser un commentaire" #: image.php:115 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Les commentaires sont fermés mais vous pouvez laisser une rétrolien : Adresse URL du rétrolien." #: image.php:44 msgid "Published at %2$s × %3$s in %5$s" msgstr "Publié à %2$s × %3$s dans %5$s" #: image.php:113 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Laisser un commentaire ou un rétrolien : Adresse URL du rétrolien." #: image.php:19 msgid "Next →" msgstr "Suivant →" #: image.php:18 msgid "← Previous" msgstr "← Précédent" #: functions.php:310 msgid "» Search Results" msgstr "» Résultats de recherche" #: functions.php:313 msgid "» 404 Not Found" msgstr "» 404 Inaccessible" #: functions.php:402 msgid "Page %s" msgstr "Page %s" #: functions.php:282 msgid "Browsing: » " msgstr "Recherche : »" #: functions.php:284 msgid " Home " msgstr "Accueil" #: functions.php:297 #: functions.php:322 #: functions.php:330 #: functions.php:338 #: functions.php:349 #: functions.php:355 msgid "»" msgstr "»" #: functions.php:307 msgid "» Archives" msgstr "» Archives" #: functions.php:253 msgid "Pingback:" msgstr "Ping :" #: functions.php:236 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Votre commentaire est en attente de modération." #: functions.php:228 msgid "Reply" msgstr "Répondre" #: functions.php:173 msgid "Permalink" msgstr "Permalien" #: functions.php:189 msgid " By %3$s %5$s" msgstr " Par %3$s %5$s" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:220 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s à %2$s" #: functions.php:171 msgid "Tags: %1$s Permalink" msgstr "Mots-clés : %1$s Permalien" #: functions.php:156 #: functions.php:191 msgid "View all posts by %s" msgstr "Voir tous les articles par %s" #: functions.php:119 msgid "Widgets dragged here will appear inside the header area, to the right of the site title. This widget area works best with only one short widget." msgstr "Les widgets placés ici apparaîtront à droite du diaporama d’en-tête, si ce dernier est activé. Cette zone widget fonctionne mieux avec un seul widget succinct." #: functions.php:127 msgid "Feature widget area" msgstr "Zone Widget à la une" #: functions.php:129 msgid "Widgets placed here will appear to the right of the featured slider, if the slider is enabled. This widget area works best with only one short widget." msgstr "Les widgets placés ici apparaîtront à droite du carrousel à la une (s’il est activé). Pour de meilleurs résultats, placer un seul petit widget dans cette zone." #: functions.php:152 msgid "Posted by %5$s on %2$s in %6$s" msgstr "Publié par %5$s le %2$s dans %6$s" #: functions.php:107 msgid "Default sidebar" msgstr "Zone widget par défaut" #: functions.php:109 msgid "Widgets dragged here will appear in the right sidebar." msgstr "Les widgets placés ici apparaîtront dans la colonne latérale droite" #: functions.php:117 msgid "Header widget area" msgstr "Zone widget d’en-tête" #: functions.php:92 msgid "Newer posts " msgstr "Articles ultérieurs " #: functions.php:88 msgid " Older posts" msgstr " Articles Précédents" #: functions.php:83 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: functions.php:82 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: functions.php:35 msgid "Footer Menu" msgstr "Menu du pied de page" #: functions.php:78 msgid "Post navigation" msgstr "Navigation des articles" #: functions.php:34 msgid "Secondary Menu" msgstr "Menu secondaire" #: functions.php:33 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu principal" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Thème %1$s par %2$s." #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Fièrement propulsé par %s" #: footer.php:17 msgid "Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Plate-forme sémantique de publication personnelle" #: footer.php:17 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: content.php:43 msgid "About %s" msgstr "À propos de %s" #: content.php:31 #: page.php:27 msgid "Continue Reading" msgstr "Lire la suite" #: comments.php:64 msgid "Comments are closed." msgstr "Les commentaires sont fermés." #: comments.php:33 msgid "One comment on “%2$s”" msgid_plural "%1$s comments on “%2$s”" msgstr[0] "Un commentaire sur “%2$s” " msgstr[1] "%1$s commentaires sur “%2$s”" #: comments.php:27 #: comments.php:54 msgid "Newer Comments →" msgstr "Commentaires ultérieurs →" #: comments.php:26 #: comments.php:53 msgid "← Older Comments" msgstr "← Commentaires antérieurs" #: comments.php:25 #: comments.php:52 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigation des commentaires" #: content-archive.php:30 #: content.php:32 #: image.php:108 #: page.php:28 msgid "Pages:" msgstr "Pages :" #: content-archive.php:24 #: content.php:14 #: functions.php:225 #: functions.php:253 #: image.php:59 #: image.php:121 #: page-template-home.php:146 #: page-template-home.php:172 #: page-template-home.php:221 #: page.php:21 #: search.php:46 #: sidebar-feature.php:51 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: content-archive.php:21 #: content.php:12 #: image.php:27 #: page-template-home.php:169 #: page-template-home.php:218 #: page.php:19 #: search.php:43 #: sidebar-feature.php:48 msgid "% Comments" msgstr "% commentaires" #: content-archive.php:21 #: content.php:12 #: image.php:27 #: page-template-home.php:169 #: page-template-home.php:218 #: page.php:19 #: search.php:43 #: sidebar-feature.php:48 msgid "1 Comment" msgstr "1 commentaire" #: content-archive.php:21 #: content.php:12 #: image.php:27 #: page-template-home.php:169 #: page-template-home.php:218 #: page.php:19 #: search.php:43 #: sidebar-feature.php:48 msgid "Leave a comment" msgstr "Laisser un commentaire" #: archive.php:37 msgid "You are browsing the site archives by date." msgstr "Vous parcourez les archives du site par date." #: content-archive.php:8 #: search.php:31 #: sidebar-feature.php:31 msgid "Permanent Link to %s" msgstr "Permalien vers %s" #: archive.php:29 msgid "Tag Archive | %s" msgstr "Archives de mots-clés | %s" #: archive.php:31 #: sidebar.php:19 msgid "Archives" msgstr "Archives" #: archive.php:19 #: archive.php:21 #: archive.php:23 msgid "Archive | %s" msgstr "Archive | %s" #: archive.php:25 #: archive.php:27 msgid "%s" msgstr "%s" #: 404.php:15 msgid "Well this is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "Voilà qui est embarrassant." #: 404.php:18 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Le contenu demandé n’a pu être trouvé. Pourquoi ne pas lancer une recherche? "