msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Nuntius\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:18:58+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 08:07:37+0000\n"
"Language: fr_CA\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:16
msgid "Headings"
msgstr "En-têtes"
#: inc/wpcom-colors.php:23
msgid "Site Title and Main Menu"
msgstr "Titre du site et menu principal"
#: inc/wpcom-colors.php:31
msgid "Secondary Accent Color"
msgstr "Seconde couleur d’accentuation"
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/nuntius/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"
#: sidebar-feature.php:23
msgid "Top Articles"
msgstr "Meilleurs articles"
#: searchform.php:12
msgid "Search this site..."
msgstr "Chercher dans ce site…"
#: searchform.php:13
msgid "Search"
msgstr "Chercher"
#: search.php:62
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Désolé, mais rien ne correspond à vos critères. Réessayez en modifiant les termes de recherche."
#: search.php:22
msgid "You are browsing the search results for: %s."
msgstr "Recherche : %s."
#: search.php:59
msgid "Nothing Found"
msgstr "Inaccessible"
#: page-template-home.php:162
#: sidebar-feature.php:41
msgid "%2$s"
msgstr "%2$s"
#: page-template-home.php:200
msgid "More Articles"
msgstr "Plus d’articles"
#: page-template-home.php:74
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: page-template-home.php:73
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
#: inc/widgets.php:151
msgid "Recent Posts Tab Title:"
msgstr "Titre de l’onglet des articles récents :"
#: inc/widgets.php:155
msgid "Comments Tab Title:"
msgstr "Titre de l’onglet des commentaires :"
#: page-template-home.php:53
#: page-template-home.php:206
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Permalien vers %s"
#: inc/widgets.php:147
msgid "Limit:"
msgstr "Limite :"
#: inc/widgets.php:137
msgid "Commented"
msgstr "Commenté"
#: inc/widgets.php:143
msgid "Title:"
msgstr "Titre :"
#: inc/theme-options.php:108
#: inc/theme-options.php:111
msgid "Choose a primary featured category for posts on the News Page template"
msgstr "Choisissez une catégorie à la une principale pour les articles de la page au format nouvelles"
#: inc/widgets.php:32
msgid "Displays posts by date and comments in tab format."
msgstr "Affiche les articles par date et commentaires en format onglet."
#: inc/widgets.php:29
msgid "Nuntius Tabbed Widget"
msgstr "Widget à onglets Nuntius"
#: inc/widgets.php:134
msgid "Most"
msgstr "La plupart"
#: inc/widgets.php:136
msgid "Recent"
msgstr "Récent"
#: inc/theme-options.php:80
#: inc/theme-options.php:97
msgid "Default color: %s"
msgstr "Couleur par défaut : %s"
#: inc/theme-options.php:92
#: inc/theme-options.php:94
msgid "Select a link color"
msgstr "Choisissez une couleur de lien"
#: inc/theme-options.php:75
#: inc/theme-options.php:77
msgid "Select a background color for the header and main menu"
msgstr "Choisir une couleur d’arrière-plan pour l’en-tête et le menu principal"
#: inc/theme-options.php:64
msgid "%s Theme Options"
msgstr "Options du thème %s"
#: inc/theme-options.php:30
msgid "Theme Options"
msgstr "Options du thème"
#: image.php:119
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Les commentaires et rétroliens sont fermés."
#: image.php:117
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Les rétroliens sont fermés, mais vous pouvez "
#: image.php:115
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Les commentaires sont fermés mais vous pouvez laisser une rétrolien : Adresse URL du rétrolien."
#: image.php:44
msgid "Published at %2$s × %3$s in %5$s"
msgstr "Publié à %2$s × %3$s dans %5$s"
#: image.php:113
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " ou un rétrolien : Adresse URL du rétrolien."
#: image.php:19
msgid "Next →"
msgstr "Suivant →"
#: image.php:18
msgid "← Previous"
msgstr "← Précédent"
#: functions.php:310
msgid "» Search Results"
msgstr "» Résultats de recherche"
#: functions.php:313
msgid "» 404 Not Found"
msgstr "» 404 Inaccessible"
#: functions.php:402
msgid "Page %s"
msgstr "Page %s"
#: functions.php:282
msgid "Browsing: » "
msgstr "Recherche : »"
#: functions.php:284
msgid " Home "
msgstr "Accueil"
#: functions.php:297
#: functions.php:322
#: functions.php:330
#: functions.php:338
#: functions.php:349
#: functions.php:355
msgid "»"
msgstr "»"
#: functions.php:307
msgid "» Archives"
msgstr "» Archives"
#: functions.php:253
msgid "Pingback:"
msgstr "Ping :"
#: functions.php:236
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Votre commentaire est en attente de modération."
#: functions.php:228
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
#: functions.php:173
msgid "Permalink"
msgstr "Permalien"
#: functions.php:189
msgid " By %3$s %5$s"
msgstr " Par %3$s %5$s"
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:220
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s à %2$s"
#: functions.php:171
msgid "Tags: %1$s Permalink"
msgstr "Mots-clés : %1$s Permalien"
#: functions.php:156
#: functions.php:191
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Voir tous les articles par %s"
#: functions.php:119
msgid "Widgets dragged here will appear inside the header area, to the right of the site title. This widget area works best with only one short widget."
msgstr "Les widgets placés ici apparaîtront à droite du diaporama d’en-tête, si ce dernier est activé. Cette zone widget fonctionne mieux avec un seul widget succinct."
#: functions.php:127
msgid "Feature widget area"
msgstr "Zone Widget à la une"
#: functions.php:129
msgid "Widgets placed here will appear to the right of the featured slider, if the slider is enabled. This widget area works best with only one short widget."
msgstr "Les widgets placés ici apparaîtront à droite du carrousel à la une (s’il est activé). Pour de meilleurs résultats, placer un seul petit widget dans cette zone."
#: functions.php:152
msgid "Posted by %5$s on %2$s in %6$s"
msgstr "Publié par %5$s le %2$s dans %6$s"
#: functions.php:107
msgid "Default sidebar"
msgstr "Zone widget par défaut"
#: functions.php:109
msgid "Widgets dragged here will appear in the right sidebar."
msgstr "Les widgets placés ici apparaîtront dans la colonne latérale droite"
#: functions.php:117
msgid "Header widget area"
msgstr "Zone widget d’en-tête"
#: functions.php:92
msgid "Newer posts →"
msgstr "Articles ultérieurs →"
#: functions.php:88
msgid "← Older posts"
msgstr "← Articles Précédents"
#: functions.php:83
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: functions.php:82
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: functions.php:35
msgid "Footer Menu"
msgstr "Menu du pied de page"
#: functions.php:78
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigation des articles"
#: functions.php:34
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Menu secondaire"
#: functions.php:33
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu principal"
#: footer.php:19
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Thème %1$s par %2$s."
#: footer.php:17
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Fièrement propulsé par %s"
#: footer.php:17
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Plate-forme sémantique de publication personnelle"
#: footer.php:17
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: content.php:43
msgid "About %s"
msgstr "À propos de %s"
#: content.php:31
#: page.php:27
msgid "Continue Reading"
msgstr "Lire la suite"
#: comments.php:64
msgid "Comments are closed."
msgstr "Les commentaires sont fermés."
#: comments.php:33
msgid "One comment on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s comments on “%2$s”"
msgstr[0] "Un commentaire sur “%2$s” "
msgstr[1] "%1$s commentaires sur “%2$s”"
#: comments.php:27
#: comments.php:54
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Commentaires ultérieurs →"
#: comments.php:26
#: comments.php:53
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Commentaires antérieurs"
#: comments.php:25
#: comments.php:52
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigation des commentaires"
#: content-archive.php:30
#: content.php:32
#: image.php:108
#: page.php:28
msgid "Pages:"
msgstr "Pages :"
#: content-archive.php:24
#: content.php:14
#: functions.php:225
#: functions.php:253
#: image.php:59
#: image.php:121
#: page-template-home.php:146
#: page-template-home.php:172
#: page-template-home.php:221
#: page.php:21
#: search.php:46
#: sidebar-feature.php:51
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: content-archive.php:21
#: content.php:12
#: image.php:27
#: page-template-home.php:169
#: page-template-home.php:218
#: page.php:19
#: search.php:43
#: sidebar-feature.php:48
msgid "% Comments"
msgstr "% commentaires"
#: content-archive.php:21
#: content.php:12
#: image.php:27
#: page-template-home.php:169
#: page-template-home.php:218
#: page.php:19
#: search.php:43
#: sidebar-feature.php:48
msgid "1 Comment"
msgstr "1 commentaire"
#: content-archive.php:21
#: content.php:12
#: image.php:27
#: page-template-home.php:169
#: page-template-home.php:218
#: page.php:19
#: search.php:43
#: sidebar-feature.php:48
msgid "Leave a comment"
msgstr "Laisser un commentaire"
#: archive.php:37
msgid "You are browsing the site archives by date."
msgstr "Vous parcourez les archives du site par date."
#: content-archive.php:8
#: search.php:31
#: sidebar-feature.php:31
msgid "Permanent Link to %s"
msgstr "Permalien vers %s"
#: archive.php:29
msgid "Tag Archive | %s"
msgstr "Archives de mots-clés | %s"
#: archive.php:31
#: sidebar.php:19
msgid "Archives"
msgstr "Archives"
#: archive.php:19
#: archive.php:21
#: archive.php:23
msgid "Archive | %s"
msgstr "Archive | %s"
#: archive.php:25
#: archive.php:27
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: 404.php:15
msgid "Well this is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "Voilà qui est embarrassant."
#: 404.php:18
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Le contenu demandé n’a pu être trouvé. Pourquoi ne pas lancer une recherche? "