msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Nuntius\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:18:58+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-29 08:42:47+0000\n" "Language: sq_AL\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:52 msgid "Published at %2$s × %3$s" msgstr "Botuar te %2$s × %3$s" #: inc/wpcom-colors.php:16 msgid "Headings" msgstr "Tituj" #: inc/wpcom-colors.php:23 msgid "Site Title and Main Menu" msgstr "Titull Sajti dhe Menu Kryesore" #: inc/wpcom-colors.php:31 msgid "Secondary Accent Color" msgstr "Ngjyrë Dytësore Theksimesh" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/nuntius/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #: sidebar-feature.php:23 msgid "Top Articles" msgstr "Artikujt Kryesues" #: searchform.php:12 msgid "Search this site..." msgstr "Kërkoni në këtë sajt..." #: searchform.php:13 msgid "Search" msgstr "Kërko" #: search.php:62 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Na ndjeni, por nuk u përputh gjë me kriterin tuaj të kërkimit. Ju lutemi, riprovoni me ndonjë fjalëkyç tjetër." #: search.php:22 msgid "You are browsing the search results for: %s." msgstr "Po shfletoni përfundimet e kërkimit për: %s." #: search.php:59 msgid "Nothing Found" msgstr "Nuk u Gjet Gjë" #: page-template-home.php:162 #: sidebar-feature.php:41 msgid "%2$s" msgstr "%2$s" #: page-template-home.php:200 msgid "More Articles" msgstr "Më Tepër Artikuj" #: page-template-home.php:74 msgid "Next" msgstr "Pasuesja" #: page-template-home.php:73 msgid "Previous" msgstr "I mëparshmi" #: inc/widgets.php:151 msgid "Recent Posts Tab Title:" msgstr "Titull Skede Postime Së Fundi:" #: inc/widgets.php:155 msgid "Comments Tab Title:" msgstr "Titull Skede Komentesh:" #: page-template-home.php:53 #: page-template-home.php:206 msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalidhje te %s" #: inc/widgets.php:147 msgid "Limit:" msgstr "Kufi:" #: inc/widgets.php:143 msgid "Title:" msgstr "Titull:" #: inc/widgets.php:136 msgid "Recent" msgstr "Së fundmi" #: inc/theme-options.php:80 #: inc/theme-options.php:97 msgid "Default color: %s" msgstr "Ngjyrë parazgjedhje: %s" #: inc/theme-options.php:92 #: inc/theme-options.php:94 msgid "Select a link color" msgstr "Përzgjidhni ngjyrë lidhjeje" #: inc/theme-options.php:75 #: inc/theme-options.php:77 msgid "Select a background color for the header and main menu" msgstr "Pëzgjidhni një ngjyrë sfondi për kryet dhe menunë kryesore" #: inc/theme-options.php:64 msgid "%s Theme Options" msgstr "Mundësi Teme %s" #: inc/theme-options.php:30 msgid "Theme Options" msgstr "Mundësi Teme" #: image.php:119 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Si komentet, ashtu edhe pasgjurmimet janë hëpërhë të mbyllura." #: image.php:117 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Pasgjurmimet janë mbyllur, por mund të postoni një koment." #: image.php:115 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Komentet janë të mbyllura, por mund të lini një pasgjurmim: URL Pasgjurmimi." #: image.php:113 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Postoni një koment ose lini një pasgjurmim: URL Pasgjurmimi." #: image.php:44 msgid "Published at %2$s × %3$s in %5$s" msgstr "Botuar në %2$s × %3$s te %5$s" #: image.php:19 msgid "Next →" msgstr "Pasuesi →" #: image.php:18 msgid "← Previous" msgstr "faqja I mëparshmi" #: functions.php:310 msgid "» Search Results" msgstr "» Përfundime Kërkimi" #: functions.php:313 msgid "» 404 Not Found" msgstr "» 404 Nuk u Gjet" #: functions.php:402 msgid "Page %s" msgstr "Faqe %s" #: functions.php:297 #: functions.php:322 #: functions.php:330 #: functions.php:338 #: functions.php:349 #: functions.php:355 msgid "»" msgstr "»" #: functions.php:307 msgid "» Archives" msgstr "» Arkiva" #: functions.php:253 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback: " #: functions.php:236 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Komenti juaj po pret moderimin." #: functions.php:228 msgid "Reply" msgstr "Përgjigje" #: functions.php:173 msgid "Permalink" msgstr "Permalidhje" #: functions.php:189 msgid " By %3$s %5$s" msgstr " Nga %3$s %5$s" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:220 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s te %2$s" #: functions.php:171 msgid "Tags: %1$s Permalink" msgstr "Etiketa: %1$s Permalidhje" #: functions.php:156 #: functions.php:191 msgid "View all posts by %s" msgstr "Shihni tërë postimet nga %s" #: functions.php:127 msgid "Feature widget area" msgstr "Fushë Widget-i të Zgjedhur" #: functions.php:152 msgid "Posted by %5$s on %2$s in %6$s" msgstr "Postuar nga %5$s %2$s te %6$s" #: functions.php:107 msgid "Default sidebar" msgstr "Anështyllë parazgjedhje" #: functions.php:109 msgid "Widgets dragged here will appear in the right sidebar." msgstr "Widget-et e tërhequra këtu do të duket te anështylla djathtas." #: functions.php:92 msgid "Newer posts " msgstr "Postime më të reja " #: functions.php:88 msgid " Older posts" msgstr " Postime më të vjetra" #: functions.php:83 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: functions.php:82 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: functions.php:35 msgid "Footer Menu" msgstr "Menu Fundfaqeje" #: functions.php:78 msgid "Post navigation" msgstr "Lëvizje te postimet" #: functions.php:34 msgid "Secondary Menu" msgstr "Menuja Dytësore" #: functions.php:33 msgid "Primary Menu" msgstr "Menuja Parësore" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Temë: %1$s nga %2$s." #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Bazohet me krenari në %s" #: footer.php:17 msgid "Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Platformë Semantike Publikimesh Personale" #: footer.php:17 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: content.php:43 msgid "About %s" msgstr "Rreth %s" #: content.php:31 #: page.php:27 msgid "Continue Reading" msgstr "Vazhdoni me leximin" #: comments.php:64 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentet janë mbyllur." #: comments.php:33 msgid "One comment on “%2$s”" msgid_plural "%1$s comments on “%2$s”" msgstr[0] "Një koment te “%2$s”" msgstr[1] "%1$s komente te “%2$s”" #: comments.php:27 #: comments.php:54 msgid "Newer Comments →" msgstr "Komentet Më të Reja →" #: comments.php:26 #: comments.php:53 msgid "← Older Comments" msgstr "← Komentet Më të Vjetra" #: comments.php:25 #: comments.php:52 msgid "Comment navigation" msgstr "Lëvizje te komentet" #: content-archive.php:30 #: content.php:32 #: image.php:108 #: page.php:28 msgid "Pages:" msgstr "Faqe:" #: content-archive.php:24 #: content.php:14 #: functions.php:225 #: functions.php:253 #: image.php:59 #: image.php:121 #: page-template-home.php:146 #: page-template-home.php:172 #: page-template-home.php:221 #: page.php:21 #: search.php:46 #: sidebar-feature.php:51 msgid "Edit" msgstr "Përpunoni" #: content-archive.php:21 #: content.php:12 #: image.php:27 #: page-template-home.php:169 #: page-template-home.php:218 #: page.php:19 #: search.php:43 #: sidebar-feature.php:48 msgid "% Comments" msgstr "% Koment" #: content-archive.php:21 #: content.php:12 #: image.php:27 #: page-template-home.php:169 #: page-template-home.php:218 #: page.php:19 #: search.php:43 #: sidebar-feature.php:48 msgid "1 Comment" msgstr "1 Koment" #: content-archive.php:21 #: content.php:12 #: image.php:27 #: page-template-home.php:169 #: page-template-home.php:218 #: page.php:19 #: search.php:43 #: sidebar-feature.php:48 msgid "Leave a comment" msgstr "Lini një koment" #: archive.php:37 msgid "You are browsing the site archives by date." msgstr "Arkivat e sajtit po i shfletoni sipas datash." #: content-archive.php:8 #: search.php:31 #: sidebar-feature.php:31 msgid "Permanent Link to %s" msgstr "Lidhje e Përhershme te %s" #: archive.php:31 #: sidebar.php:19 msgid "Archives" msgstr "Arkiva" #: archive.php:29 msgid "Tag Archive | %s" msgstr "Arkiv Etiketash | %s" #: archive.php:25 #: archive.php:27 msgid "%s" msgstr "%s" #: archive.php:19 #: archive.php:21 #: archive.php:23 msgid "Archive | %s" msgstr "Arkiv | %s" #: 404.php:15 msgid "Well this is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "Hmmm, kjo është pak e sikletshme, apo jo?" #: 404.php:18 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Duket se nuk qemë në gjendje të gjenim ç’po kërkonit. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi."