msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Nuntius\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:18:58+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-29 08:42:47+0000\n"
"Language: sq_AL\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: image.php:52
msgid "Published at %2$s × %3$s"
msgstr "Botuar te %2$s × %3$s"
#: inc/wpcom-colors.php:16
msgid "Headings"
msgstr "Tituj"
#: inc/wpcom-colors.php:23
msgid "Site Title and Main Menu"
msgstr "Titull Sajti dhe Menu Kryesore"
#: inc/wpcom-colors.php:31
msgid "Secondary Accent Color"
msgstr "Ngjyrë Dytësore Theksimesh"
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/nuntius/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"
#: sidebar-feature.php:23
msgid "Top Articles"
msgstr "Artikujt Kryesues"
#: searchform.php:12
msgid "Search this site..."
msgstr "Kërkoni në këtë sajt..."
#: searchform.php:13
msgid "Search"
msgstr "Kërko"
#: search.php:62
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Na ndjeni, por nuk u përputh gjë me kriterin tuaj të kërkimit. Ju lutemi, riprovoni me ndonjë fjalëkyç tjetër."
#: search.php:22
msgid "You are browsing the search results for: %s."
msgstr "Po shfletoni përfundimet e kërkimit për: %s."
#: search.php:59
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nuk u Gjet Gjë"
#: page-template-home.php:162
#: sidebar-feature.php:41
msgid "%2$s"
msgstr "%2$s"
#: page-template-home.php:200
msgid "More Articles"
msgstr "Më Tepër Artikuj"
#: page-template-home.php:74
msgid "Next"
msgstr "Pasuesja"
#: page-template-home.php:73
msgid "Previous"
msgstr "I mëparshmi"
#: inc/widgets.php:151
msgid "Recent Posts Tab Title:"
msgstr "Titull Skede Postime Së Fundi:"
#: inc/widgets.php:155
msgid "Comments Tab Title:"
msgstr "Titull Skede Komentesh:"
#: page-template-home.php:53
#: page-template-home.php:206
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Permalidhje te %s"
#: inc/widgets.php:147
msgid "Limit:"
msgstr "Kufi:"
#: inc/widgets.php:143
msgid "Title:"
msgstr "Titull:"
#: inc/widgets.php:136
msgid "Recent"
msgstr "Së fundmi"
#: inc/theme-options.php:80
#: inc/theme-options.php:97
msgid "Default color: %s"
msgstr "Ngjyrë parazgjedhje: %s"
#: inc/theme-options.php:92
#: inc/theme-options.php:94
msgid "Select a link color"
msgstr "Përzgjidhni ngjyrë lidhjeje"
#: inc/theme-options.php:75
#: inc/theme-options.php:77
msgid "Select a background color for the header and main menu"
msgstr "Pëzgjidhni një ngjyrë sfondi për kryet dhe menunë kryesore"
#: inc/theme-options.php:64
msgid "%s Theme Options"
msgstr "Mundësi Teme %s"
#: inc/theme-options.php:30
msgid "Theme Options"
msgstr "Mundësi Teme"
#: image.php:119
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Si komentet, ashtu edhe pasgjurmimet janë hëpërhë të mbyllura."
#: image.php:117
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Pasgjurmimet janë mbyllur, por mund të ."
#: image.php:115
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Komentet janë të mbyllura, por mund të lini një pasgjurmim: URL Pasgjurmimi."
#: image.php:113
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " ose lini një pasgjurmim: URL Pasgjurmimi."
#: image.php:44
msgid "Published at %2$s × %3$s in %5$s"
msgstr "Botuar në %2$s × %3$s te %5$s"
#: image.php:19
msgid "Next →"
msgstr "Pasuesi →"
#: image.php:18
msgid "← Previous"
msgstr "faqja I mëparshmi"
#: functions.php:310
msgid "» Search Results"
msgstr "» Përfundime Kërkimi"
#: functions.php:313
msgid "» 404 Not Found"
msgstr "» 404 Nuk u Gjet"
#: functions.php:402
msgid "Page %s"
msgstr "Faqe %s"
#: functions.php:297
#: functions.php:322
#: functions.php:330
#: functions.php:338
#: functions.php:349
#: functions.php:355
msgid "»"
msgstr "»"
#: functions.php:307
msgid "» Archives"
msgstr "» Arkiva"
#: functions.php:253
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback: "
#: functions.php:236
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Komenti juaj po pret moderimin."
#: functions.php:228
msgid "Reply"
msgstr "Përgjigje"
#: functions.php:173
msgid "Permalink"
msgstr "Permalidhje"
#: functions.php:189
msgid " By %3$s %5$s"
msgstr " Nga %3$s %5$s"
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:220
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s te %2$s"
#: functions.php:171
msgid "Tags: %1$s Permalink"
msgstr "Etiketa: %1$s Permalidhje"
#: functions.php:156
#: functions.php:191
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Shihni tërë postimet nga %s"
#: functions.php:127
msgid "Feature widget area"
msgstr "Fushë Widget-i të Zgjedhur"
#: functions.php:152
msgid "Posted by %5$s on %2$s in %6$s"
msgstr "Postuar nga %5$s më %2$s te %6$s"
#: functions.php:107
msgid "Default sidebar"
msgstr "Anështyllë parazgjedhje"
#: functions.php:109
msgid "Widgets dragged here will appear in the right sidebar."
msgstr "Widget-et e tërhequra këtu do të duket te anështylla djathtas."
#: functions.php:92
msgid "Newer posts →"
msgstr "Postime më të reja →"
#: functions.php:88
msgid "← Older posts"
msgstr "← Postime më të vjetra"
#: functions.php:83
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: functions.php:82
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: functions.php:35
msgid "Footer Menu"
msgstr "Menu Fundfaqeje"
#: functions.php:78
msgid "Post navigation"
msgstr "Lëvizje te postimet"
#: functions.php:34
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Menuja Dytësore"
#: functions.php:33
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menuja Parësore"
#: footer.php:19
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Temë: %1$s nga %2$s."
#: footer.php:17
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Bazohet me krenari në %s"
#: footer.php:17
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Platformë Semantike Publikimesh Personale"
#: footer.php:17
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: content.php:43
msgid "About %s"
msgstr "Rreth %s"
#: content.php:31
#: page.php:27
msgid "Continue Reading"
msgstr "Vazhdoni me leximin"
#: comments.php:64
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentet janë mbyllur."
#: comments.php:33
msgid "One comment on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s comments on “%2$s”"
msgstr[0] "Një koment te “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s komente te “%2$s”"
#: comments.php:27
#: comments.php:54
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Komentet Më të Reja →"
#: comments.php:26
#: comments.php:53
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Komentet Më të Vjetra"
#: comments.php:25
#: comments.php:52
msgid "Comment navigation"
msgstr "Lëvizje te komentet"
#: content-archive.php:30
#: content.php:32
#: image.php:108
#: page.php:28
msgid "Pages:"
msgstr "Faqe:"
#: content-archive.php:24
#: content.php:14
#: functions.php:225
#: functions.php:253
#: image.php:59
#: image.php:121
#: page-template-home.php:146
#: page-template-home.php:172
#: page-template-home.php:221
#: page.php:21
#: search.php:46
#: sidebar-feature.php:51
msgid "Edit"
msgstr "Përpunoni"
#: content-archive.php:21
#: content.php:12
#: image.php:27
#: page-template-home.php:169
#: page-template-home.php:218
#: page.php:19
#: search.php:43
#: sidebar-feature.php:48
msgid "% Comments"
msgstr "% Koment"
#: content-archive.php:21
#: content.php:12
#: image.php:27
#: page-template-home.php:169
#: page-template-home.php:218
#: page.php:19
#: search.php:43
#: sidebar-feature.php:48
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Koment"
#: content-archive.php:21
#: content.php:12
#: image.php:27
#: page-template-home.php:169
#: page-template-home.php:218
#: page.php:19
#: search.php:43
#: sidebar-feature.php:48
msgid "Leave a comment"
msgstr "Lini një koment"
#: archive.php:37
msgid "You are browsing the site archives by date."
msgstr "Arkivat e sajtit po i shfletoni sipas datash."
#: content-archive.php:8
#: search.php:31
#: sidebar-feature.php:31
msgid "Permanent Link to %s"
msgstr "Lidhje e Përhershme te %s"
#: archive.php:31
#: sidebar.php:19
msgid "Archives"
msgstr "Arkiva"
#: archive.php:29
msgid "Tag Archive | %s"
msgstr "Arkiv Etiketash | %s"
#: archive.php:25
#: archive.php:27
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: archive.php:19
#: archive.php:21
#: archive.php:23
msgid "Archive | %s"
msgstr "Arkiv | %s"
#: 404.php:15
msgid "Well this is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "Hmmm, kjo është pak e sikletshme, apo jo?"
#: 404.php:18
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Duket se nuk qemë në gjendje të gjenim ç’po kërkonit. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi."