msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Orvis\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-12T03:39:22+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-11 10:33:20+0000\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: single.php:30
msgid "Published in"
msgstr "Publicat en"
#. translators: %s: Name of current post.
#: template-parts/content.php:25
msgid "Continue reading %s →"
msgstr "Continua llegint %s → "
#: template-parts/content-page.php:27
#: template-parts/content-portfolio-single.php:26
#: template-parts/content-single.php:29
#: template-parts/content.php:35
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"
#: template-parts/content-none.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Res no coincideix amb els termes de cerca. Torneu-ho a provar amb algunes paraules claus diferents."
#: template-parts/content-none.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Preparats per a publicar la primera entrada? Comenceu aquí."
#: single-jetpack-portfolio.php:30
#: single.php:39
msgid "Previous post:"
msgstr "Entrada anterior:"
#: single-jetpack-portfolio.php:29
#: single.php:38
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: single-jetpack-portfolio.php:27
#: single.php:36
msgid "Next post:"
msgstr "Entrada següent:"
#: single-jetpack-portfolio.php:26
#: single.php:35
msgid "Next"
msgstr "Següent"
#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultats de la cerca per a: %s"
#: page-templates/portfolio-page.php:89
#: template-parts/content-none.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Sembla que no podem trobar el que busqueu. Potser el cercador us pot ajudar."
#: page-templates/portfolio-page.php:79
#: template-parts/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "No s'ha trobat res"
#: page-templates/portfolio-page.php:35
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
#: page-templates/portfolio-page.php:27
#: template-parts/content-page.php:23
#: template-parts/content-portfolio-single.php:22
#: template-parts/content-single.php:25
#: template-parts/content.php:31
msgid "Pages:"
msgstr "Pàgines:"
#. translators: %s: Name of current post
#: inc/template-tags.php:88
#: template-parts/content-page.php:38
msgid "Edit %s"
msgstr "Edita %s"
#: inc/template-tags.php:81
msgid "% Comments"
msgstr "% comentaris"
#: inc/template-tags.php:81
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentari"
#: inc/template-tags.php:81
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deixa un comentari"
#: inc/template-tags.php:57
msgid "Featured Post"
msgstr "Publicació destacada"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:18
#: inc/template-tags.php:27
#: inc/template-tags.php:67
#: inc/template-tags.php:73
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/jetpack.php:96
#: template-parts/content-portfolio-archive.php:34
msgid "Portfolio navigation"
msgstr "Navegació de portfoli"
#: inc/jetpack.php:95
#: template-parts/content-portfolio-archive.php:33
msgid "Newer projects"
msgstr "Projectes més nous"
#: inc/jetpack.php:94
#: inc/jetpack.php:188
#: template-parts/content-portfolio-archive.php:32
msgid "Older projects"
msgstr "Projectes més antics"
#: header.php:40
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#: header.php:24
msgid "Skip to content"
msgstr "Vés al contingut"
#: functions.php:163
msgid "collapse child menu"
msgstr "contrau el menú fill"
#: functions.php:162
msgid "expand child menu"
msgstr "amplia el menú fill"
#: functions.php:106
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"
#: functions.php:57
#: header.php:42
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menú principal"
#: footer.php:23
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s de %2$s."
#: footer.php:21
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Gràcies al %s."
#: footer.php:21
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"
#: comments.php:54
msgid "Comments are closed."
msgstr "Els comentaris estan tancats."
#: comments.php:27
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Una resposta a “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s respostes a “%2$s”"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:46
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Intenteu cercar en l'arxiu mensual. %1$s"
#: 404.php:29
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Categories més usades"
#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Sembla que no s'ha trobat res en aquest lloc. Potser podeu provar un dels següents enllaços o fer una cerca?"
#: 404.php:17
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Buf! Aquesta pàgina no es pot trobar."