msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Orvis\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:20:02+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-31 10:47:08+0000\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:121 msgid "Text" msgstr "Texto" #: inc/wpcom-colors.php:244 msgid "Links & Meta" msgstr "Enlaces y metadatos" #: inc/wpcom-colors.php:288 msgid "Borders & Details" msgstr "Bordes y detalles" #: inc/wpcom-colors.php:27 msgid "Background" msgstr "Fondo" #. translators: %s: Name of current post. #: template-parts/content.php:25 msgid "Continue reading %s " msgstr "Seguir leyendo %s " #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/orvis/page-templates/portfolio-page.php msgid "Portfolio Page Template" msgstr "Plantilla de página de productos" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/orvis/style.css msgid "Orvis is a portfolio theme crafted with designers and photographers in mind. It's a minimalist, powerful, and flexible theme that puts the focus on your projects." msgstr "Orvis es un tema de portafolio hecho con diseñadores y fotógrafos en mente. Es un tema minimalista, potente y flexible que pone el foco en sus proyectos." #: template-parts/content-none.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Lo siento pero no hay nada que se ajuste a tus criterios de búsqueda. Por favor, inténtalo de nuevo con palabras claves distintas." #: template-parts/content-page.php:27 #: template-parts/content-portfolio-single.php:26 #: template-parts/content-single.php:29 #: template-parts/content.php:35 msgid "Page" msgstr "Página" #: single-jetpack-portfolio.php:30 #: single.php:39 msgid "Previous post:" msgstr "Entrada anterior:" #: template-parts/content-none.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "¿Estás listo para publicar tu primera entrada? Empieza aquí." #: single-jetpack-portfolio.php:27 #: single.php:36 msgid "Next post:" msgstr "Entrada siguiente:" #: single-jetpack-portfolio.php:29 #: single.php:38 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: search.php:18 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados de búsqueda por: %s" #: single-jetpack-portfolio.php:26 #: single.php:35 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: page-templates/portfolio-page.php:83 msgid "Ready to publish your first project? Get started here." msgstr "¿Estás listo para publicar tu primer proyecto? Empieza aquí." #: page-templates/portfolio-page.php:87 #: template-parts/content-none.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que no podemos encontrar lo que estás buscando. Tal vez la búsqueda te pueda ayudar." #: page-templates/portfolio-page.php:77 #: template-parts/content-none.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "No se ha encontrado nada" #: page-templates/portfolio-page.php:35 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: page-templates/portfolio-page.php:27 #: template-parts/content-page.php:23 #: template-parts/content-portfolio-single.php:22 #: template-parts/content-single.php:25 #: template-parts/content.php:31 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #. translators: %s: Name of current post #: inc/template-tags.php:88 #: template-parts/content-page.php:38 msgid "Edit %s" msgstr "Editar %s" #: inc/template-tags.php:81 msgid "1 Comment" msgstr "1 Comentario" #: inc/template-tags.php:81 msgid "% Comments" msgstr "% comentarios" #: inc/template-tags.php:57 msgid "Featured Post" msgstr "Entrada destacada" #: inc/template-tags.php:81 msgid "Leave a comment" msgstr "Deja un comentario" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:18 #: inc/template-tags.php:27 #: inc/template-tags.php:67 #: inc/template-tags.php:73 msgid ", " msgstr ", " #: inc/jetpack.php:112 #: inc/jetpack.php:206 #: template-parts/content-portfolio-archive.php:32 msgid "Older projects" msgstr "Proyectos anteriores" #: inc/jetpack.php:114 #: template-parts/content-portfolio-archive.php:34 msgid "Portfolio navigation" msgstr "Navegación del portafolios" #: inc/jetpack.php:113 #: template-parts/content-portfolio-archive.php:33 msgid "Newer projects" msgstr "Nuevos proyectos" #: header.php:24 msgid "Skip to content" msgstr "Saltar al contenido" #: header.php:40 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: functions.php:154 msgid "expand child menu" msgstr "expande el menú inferior" #: functions.php:155 msgid "collapse child menu" msgstr "plegar menú inferior" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Karla, translate this to 'off'. Do not translate into your own language. #: functions.php:122 msgctxt "Karla font: on or off" msgid "on" msgstr "activar" #: functions.php:49 #: header.php:42 msgid "Primary Menu" msgstr "Menú Principal" #: functions.php:98 msgid "Sidebar" msgstr "" "Barra lateral\n" " " #: footer.php:23 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s." #: footer.php:21 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/" #: footer.php:21 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Orgullosamente ofrecido por %s" #: comments.php:54 msgid "Comments are closed." msgstr "Los comentarios están cerrados." #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:46 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Trata de buscar en los archivos mensuales. %1$s" #: comments.php:27 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un comentario sobre “%2$s”" msgstr[1] "%1$s comentarios sobre “%2$s”" #: 404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Parece que no se encontró nada en esta ubicación. ¿Quizás pruebes con uno de los enlaces de abajo o una búsqueda?" #: 404.php:29 msgid "Most Used Categories" msgstr "Categorías más usadas" #: 404.php:17 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "¡Vaya! No se pudo encontrar esa página."