msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Orvis\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-06T01:52:13+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-05 17:55:46+0000\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: single.php:30
msgid "Published in"
msgstr "Pubblicato da"
#. Template Name of the theme
msgid "Portfolio Page Template"
msgstr "Modello della pagina del portfolio"
#. translators: %s: Name of current post.
#: template-parts/content.php:25
msgid "Continue reading %s →"
msgstr "Continua a leggere %s →"
#: template-parts/content-page.php:27
#: template-parts/content-portfolio-single.php:26
#: template-parts/content-single.php:29
#: template-parts/content.php:35
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
#: template-parts/content-none.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Spiacente, nulla corrisponde ai termini della tua ricerca. Riprova con parole chiave diverse."
#: template-parts/content-none.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Sei pronto a pubblicare il tuo primo articolo? Comincia da qui."
#: single-jetpack-portfolio.php:30
#: single.php:39
msgid "Previous post:"
msgstr "Articolo precedente:"
#: single-jetpack-portfolio.php:29
#: single.php:38
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
#: single-jetpack-portfolio.php:27
#: single.php:36
msgid "Next post:"
msgstr "Articolo successivo:"
#: single-jetpack-portfolio.php:26
#: single.php:35
msgid "Next"
msgstr "Avanti"
#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Risultati ricerca per: %s"
#: page-templates/portfolio-page.php:87
#: template-parts/content-none.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Non riusciamo a trovare quello che cerchi. Forse eseguire una ricerca potrebbe essere di aiuto."
#: page-templates/portfolio-page.php:83
msgid "Ready to publish your first project? Get started here."
msgstr "Sei pronto a pubblicare il tuo primo progetto? Inizia qui."
#: page-templates/portfolio-page.php:77
#: template-parts/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nessun risultato"
#: page-templates/portfolio-page.php:35
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: page-templates/portfolio-page.php:27
#: template-parts/content-page.php:23
#: template-parts/content-portfolio-single.php:22
#: template-parts/content-single.php:25
#: template-parts/content.php:31
msgid "Pages:"
msgstr "Pagine: "
#. translators: %s: Name of current post
#: inc/template-tags.php:88
#: template-parts/content-page.php:38
msgid "Edit %s"
msgstr "Modifica %s"
#: inc/template-tags.php:81
msgid "% Comments"
msgstr "% commenti"
#: inc/template-tags.php:81
msgid "1 Comment"
msgstr "1 commento"
#: inc/template-tags.php:81
msgid "Leave a comment"
msgstr "Lascia un commento"
#: inc/template-tags.php:57
msgid "Featured Post"
msgstr "Articoli in primo piano"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:18
#: inc/template-tags.php:27
#: inc/template-tags.php:67
#: inc/template-tags.php:73
msgid ", "
msgstr ", "
#: header.php:40
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: header.php:24
msgid "Skip to content"
msgstr "Vai al contenuto"
#: functions.php:163
msgid "collapse child menu"
msgstr "chiudi i menù child"
#: functions.php:162
msgid "expand child menu"
msgstr "apri i menù child"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Karla, translate this to 'off'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:130
msgctxt "Karla font: on or off"
msgid "on"
msgstr "attiva"
#: functions.php:106
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra laterale"
#: functions.php:57
#: header.php:42
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu principale"
#: footer.php:23
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s di %2$s."
#: footer.php:21
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Orgogliosamente fornito da %s"
#: footer.php:21
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"
#: comments.php:54
msgid "Comments are closed."
msgstr "I commenti sono chiusi."
#: comments.php:27
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Un pensiero riguardo “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s pensieri riguardo “%2$s”"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:46
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Provare a consultare gli archivi mensili. %1$s"
#: 404.php:29
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Categorie più utilizzate"
#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Sembra che non ci sia nulla a questo indirizzo. Perché non provi con uno dei link in basso o una ricerca?"
#: 404.php:17
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Oops! La pagina non è stata trovata."