msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Orvis\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:20:02+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 08:09:19+0000\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:288
msgid "Borders & Details"
msgstr "Bordas e Detalhes"
#: inc/wpcom-colors.php:244
msgid "Links & Meta"
msgstr "Links e Meta"
#: inc/wpcom-colors.php:121
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: inc/wpcom-colors.php:27
msgid "Background"
msgstr "Fundo"
#: single.php:30
msgid "Published in"
msgstr "Publicado em"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/orvis/page-templates/portfolio-page.php
msgid "Portfolio Page Template"
msgstr "Modelo de página de portfólio"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/orvis/style.css
msgid "Orvis is a portfolio theme crafted with designers and photographers in mind. It's a minimalist, powerful, and flexible theme that puts the focus on your projects."
msgstr "Orvis é um tema de portfólio feito pensando em designers e fotógrafos. É um tema minimalista, poderoso e flexível que coloca o foco em seus projetos."
#. translators: %s: Name of current post.
#: template-parts/content.php:25
msgid "Continue reading %s →"
msgstr "Continuar lendo %s →"
#: template-parts/content-page.php:27
#: template-parts/content-portfolio-single.php:26
#: template-parts/content-single.php:29
#: template-parts/content.php:35
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: template-parts/content-none.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Não encontramos nada para estes termos de busca. Tente novamente com palavras-chave diferentes."
#: template-parts/content-none.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Pronto para publicar seu primeiro post? Comece aqui."
#: single-jetpack-portfolio.php:30
#: single.php:39
msgid "Previous post:"
msgstr "Post anterior:"
#: single-jetpack-portfolio.php:29
#: single.php:38
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: single-jetpack-portfolio.php:27
#: single.php:36
msgid "Next post:"
msgstr "Próximo post:"
#: single-jetpack-portfolio.php:26
#: single.php:35
msgid "Next"
msgstr "Avançar"
#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados da busca por: %s"
#: page-templates/portfolio-page.php:87
#: template-parts/content-none.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Parece que não encontramos o que você está procurando. Talvez a ferramenta de pesquisa possa ajudar."
#: page-templates/portfolio-page.php:83
msgid "Ready to publish your first project? Get started here."
msgstr "Preparado para publicar seu primeiro projeto? Comece aqui."
#: page-templates/portfolio-page.php:77
#: template-parts/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nenhum resultado"
#: page-templates/portfolio-page.php:35
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: page-templates/portfolio-page.php:27
#: template-parts/content-page.php:23
#: template-parts/content-portfolio-single.php:22
#: template-parts/content-single.php:25
#: template-parts/content.php:31
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"
#. translators: %s: Name of current post
#: inc/template-tags.php:88
#: template-parts/content-page.php:38
msgid "Edit %s"
msgstr "Editar %s"
#: inc/template-tags.php:81
msgid "% Comments"
msgstr "% Comentários"
#: inc/template-tags.php:81
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Comentário"
#: inc/template-tags.php:81
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deixe um comentário"
#: inc/template-tags.php:57
msgid "Featured Post"
msgstr "Post Destacado"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:18
#: inc/template-tags.php:27
#: inc/template-tags.php:67
#: inc/template-tags.php:73
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/jetpack.php:114
#: template-parts/content-portfolio-archive.php:34
msgid "Portfolio navigation"
msgstr "Navegação do portfólio"
#: inc/jetpack.php:113
#: template-parts/content-portfolio-archive.php:33
msgid "Newer projects"
msgstr "Novos Projetos"
#: inc/jetpack.php:112
#: inc/jetpack.php:206
#: template-parts/content-portfolio-archive.php:32
msgid "Older projects"
msgstr "Projetos Antigos"
#: inc/customizer.php:24
msgid "Hide page title on Portfolio Page Template"
msgstr "Ocultar título da página no modelo de página de portfólio"
#: header.php:40
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: header.php:24
msgid "Skip to content"
msgstr "Ir para conteúdo"
#: functions.php:155
msgid "collapse child menu"
msgstr "colapsar submenu"
#: functions.php:154
msgid "expand child menu"
msgstr "expandir submenu"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Karla, translate this to 'off'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:122
msgctxt "Karla font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:98
msgid "Sidebar"
msgstr "Lateral"
#: functions.php:49
#: header.php:42
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu Principal"
#: footer.php:23
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s por %2$s "
#: footer.php:21
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Mantido com %s"
#: footer.php:21
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"
#: comments.php:54
msgid "Comments are closed."
msgstr "Os comentários estão encerrados."
#: comments.php:27
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Um comentário em “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s comentários em “%2$s”"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:46
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Tente olhar nos arquivos mensais. %1$s"
#: 404.php:29
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Categorias mais Usadas"
#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Parece que nada foi encontrado neste lugar. Quem sabe você possa tentar um dos links abaixo ou uma busca?"
#: 404.php:17
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Ops! Essa página não pode ser encontrada."