# Translation of WordPress.com - Themes - Oulipo in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the WordPress.com - Themes - Oulipo package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 08:10:19+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Oulipo\n"
#: inc/wpcom-colors.php:57
msgid "Link Two"
msgstr "Enlace Dos"
#: inc/wpcom-colors.php:71
msgid "Headings & Navigation"
msgstr "Encabezados y Navegación"
#: inc/wpcom-colors.php:45
msgid "Link One"
msgstr "Enlace uno"
#: single.php:24
msgid "Tagged: "
msgstr "Etiquetado:"
#: sidebar.php:90
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
#: sidebar.php:94
msgid "You are currently viewing %1$s from %3$s at %5$s."
msgstr "Actualmente estás viendo %1$s desde %3$s en %5$s."
#: sidebar.php:114
msgid "Blogroll"
msgstr "Sitios de interés"
#: sidebar.php:84
msgid "You are currently viewing the search results for %1$s."
msgstr "Actualmente estás viendo los resultados de búsqueda para %1$s."
#: sidebar.php:49
msgid "You are currently browsing the %1$s category at %3$s."
msgstr "Actualmente estás explorando la categoría %1$s en %3$s."
#: sidebar.php:56
msgid "You are currently browsing entries tagged with %1$s at %3$s."
msgstr "Actualmente estás explorando las entradas etiquetadas con %1$s en %3$s."
#: sidebar.php:63 sidebar.php:70 sidebar.php:77
msgid "You are currently viewing the archives for %1$s at %3$s."
msgstr "Actualmente estás viendo los archivos para %1$s en %3$s."
#: sidebar.php:83
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados de la búsqueda"
#: sidebar.php:48 sidebar.php:55 sidebar.php:62 sidebar.php:69 sidebar.php:76
msgid "Where Am I?"
msgstr "¿Dónde estoy?"
#: sidebar.php:41
msgid "Categories:"
msgstr "Categorías:"
#: sidebar.php:40
msgid "Comments:"
msgstr "Comentarios:"
#: sidebar.php:39
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: sidebar.php:35
msgid "You are currently reading %1$s at %3$s."
msgstr "Actualmente estás leyendo %1$s en %3$s."
#: sidebar.php:37
msgid "meta"
msgstr "Meta"
#: sidebar.php:34
msgid "What’s this?"
msgstr "¿Qué es esto?"
#: sidebar.php:23
msgid "Archives"
msgstr "Archivos"
#: sidebar.php:16
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
#: page.php:37
msgid "Looks like what you were looking for isn’t here. You might want to give it another try, perhaps the server hiccuped, or perhaps you spelled something wrong (or maybe I did)."
msgstr "Parece que lo que estabas buscando no está aquí. Es posible que desees darle otra oportunidad, tal vez el servidor tuvo un pequeño problema o quizás lo escribiste mal (o no)."
#: searchform.php:9
msgid "Search:"
msgstr "Buscar:"
#: page.php:21 single.php:22
msgid "Page: "
msgstr "Página:"
#: page.php:20
msgid "Read the rest of this entry »"
msgstr "Leer el resto de esta entrada »"
#: index.php:23 page.php:31
msgid "Newer Entries »"
msgstr "Entradas Más Recientes »"
#: index.php:22 page.php:30
msgid "« Older Entries"
msgstr "« Entradas Anteriores"
#: inc/theme-options.php:91
msgid "Save Options"
msgstr "Guardar ajustes"
#: inc/theme-options.php:84
msgid "Select a default color scheme"
msgstr "Seleccionar una combinación de colores por defecto"
#: inc/theme-options.php:65
msgid "Color Scheme"
msgstr "Combinación de colores"
#: inc/theme-options.php:51
msgid "Options saved"
msgstr "Ajustes guardados"
#: inc/theme-options.php:48
msgid " Theme Options"
msgstr "Opciones del tema"
#: inc/theme-options.php:31
msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"
#: inc/theme-options.php:27
msgid "Light"
msgstr "Claro"
#: inc/theme-options.php:17
msgid "Theme Options"
msgstr "Opciones del tema"
#: image.php:59
msgid "«Previous Image"
msgstr "«Imagen Anterior"
#: image.php:60
msgid "Next Image »"
msgstr "Siguiente Imagen » "
#: image.php:54
msgid "» Read the rest of this entry «"
msgstr "» Leer el resto de esta entrada «"
#: functions.php:174
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"
#: functions.php:36
msgid "Primary Navigation"
msgstr "Navegación primaria"
#: content.php:12 single.php:21
msgid "« Read the rest of this entry »"
msgstr "« Leer el resto de esta entrada »"
#: footer.php:11
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s por %2$s."
#: content.php:9 image.php:18 sidebar.php:40 single.php:18
msgid "% Comments"
msgstr "% comentarios"
#: content.php:9 image.php:18 sidebar.php:40 single.php:18
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentario"
#: content.php:9 image.php:18 sidebar.php:40 single.php:18
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deja un comentario"
#: comments.php:41
msgid "Comments are closed."
msgstr "Los comentarios están cerrados."
#: comments.php:24
msgid "§ One Response to %2$s"
msgid_plural "§ %1$s Responses to %2$s"
msgstr[0] "§ Una respuesta a %2$s"
msgstr[1] "§ %1$s respuestas a %2$s"
#: comments.php:9
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Esta entrada está protegida. Introduce la contraseña para ver los comentarios."
#: 404.php:15 image.php:75 index.php:30 single.php:41
msgid "Hmmm, seems like what you were looking for isn’t here. You might want to give it another try."
msgstr "Umm... parece que lo que estabas buscando no está aquí. Igual quieres intentarlo de nuevo."