# Translation of WordPress.com - Themes - Oulipo in Persian # This file is distributed under the same license as the WordPress.com - Themes - Oulipo package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 08:10:19+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: fa\n" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Oulipo\n" #: inc/wpcom-colors.php:57 msgid "Link Two" msgstr "پیوند دو" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/oulipo/style.css msgid "A clean grid-based theme with fixed navigation which comes in light and dark variants. Featuring a custom menu, background, and header image for subtle customization; all while allowing the focus to remain on the content." msgstr "یک پوستهٔ تمیز مبتنی بر شبکه به همراه ناوربری با دو رنگ‌بندی روشن یا تاریک. با ویژکی گزینگان سفارشی، پس‌زمینه و تصویر سرایند به عنوان یک سفارشی‌سازی جزئی؛ همهٔ این‌ها در کنار اینکه تمرکز را روی محتوا حفظ می‌کند." #: single.php:24 msgid "Tagged: " msgstr "برچسب‌خورده با: " #: sidebar.php:90 msgid "Image" msgstr "عکس" #: sidebar.php:94 msgid "You are currently viewing %1$s from %3$s at %5$s." msgstr "شما هم‌اکنون در حال دیدن %1$s از %3$s در %5$s هستید." #: sidebar.php:114 msgid "Blogroll" msgstr "پیوندستان" #: sidebar.php:84 msgid "You are currently viewing the search results for %1$s." msgstr "شما در حال مشاهدهٔ نتایج جست‌وجو برای %1$s هستید." #: sidebar.php:49 msgid "You are currently browsing the %1$s category at %3$s." msgstr "شما هم‌اکنون در حال مرور دستهٔ %1$s در %3$s هستید." #: sidebar.php:56 msgid "You are currently browsing entries tagged with %1$s at %3$s." msgstr "شما هم‌اکنون در حال مرور ورودی‌های برچسب‌خورده با %1$s در %3$s هستید." #: sidebar.php:63 sidebar.php:70 sidebar.php:77 msgid "You are currently viewing the archives for %1$s at %3$s." msgstr "شما هم‌اکنون در حال مشاهدهٔ بایگانی %1$s در %3$s هستید." #: sidebar.php:83 msgid "Search Results" msgstr "نتایج جست‌وجو" #: sidebar.php:48 sidebar.php:55 sidebar.php:62 sidebar.php:69 sidebar.php:76 msgid "Where Am I?" msgstr "من کجام؟" #: sidebar.php:41 msgid "Categories:" msgstr "دسته‌ها:" #: sidebar.php:40 msgid "Comments:" msgstr "دیدگاه‌ها:" #: sidebar.php:39 msgid "Author:" msgstr "نویسنده:" #: sidebar.php:35 msgid "You are currently reading %1$s at %3$s." msgstr "شما در حال خواندن %1$s در %3$s هستید." #: sidebar.php:37 msgid "meta" msgstr "فرا" #: sidebar.php:34 msgid "What’s this?" msgstr "این چیست؟" #: sidebar.php:23 msgid "Archives" msgstr "بایگانی" #: sidebar.php:16 msgid "Categories" msgstr "دسته‌ها" #: searchform.php:9 msgid "Search:" msgstr "جست‌وجو:" #: page.php:37 msgid "Looks like what you were looking for isn’t here. You might want to give it another try, perhaps the server hiccuped, or perhaps you spelled something wrong (or maybe I did)." msgstr "به نظر می‌رسد آنچه دنبالش بودید اینجا نیست. ممکن است بخواهید دوباره تلاش کنید، شاید کارساز موقتاً مشکلی داشته یا شاید چیزی را اشتباه تایپ کرده‌اید (یا شاید من اشتباه تایپ کرده‌ام)." #: page.php:21 single.php:22 msgid "Page: " msgstr "صفحه: " #: page.php:20 msgid "Read the rest of this entry »" msgstr "ادامهٔ این ورودی را بخوانید »" #: index.php:23 page.php:31 msgid "Newer Entries »" msgstr "ورودی‌های تازه‌تر »" #: index.php:22 page.php:30 msgid "« Older Entries" msgstr "« ورودی‌های پیشین" #: inc/theme-options.php:91 msgid "Save Options" msgstr "ذخیره‌سازی تغییرات" #: inc/theme-options.php:84 msgid "Select a default color scheme" msgstr "یک رنگ‌بندی پیش‌فرض برگزینید" #: inc/theme-options.php:65 msgid "Color Scheme" msgstr "رنگ‌بندی" #: inc/theme-options.php:51 msgid "Options saved" msgstr "گزینه‌ها ذخیره شدند" #: inc/theme-options.php:48 msgid " Theme Options" msgstr " (گزینه‌های پوسته)" #: inc/theme-options.php:31 msgid "Dark" msgstr "تیره" #: inc/theme-options.php:27 msgid "Light" msgstr "روشن" #: inc/theme-options.php:17 msgid "Theme Options" msgstr "گزینه‌های پوسته" #: image.php:59 msgid "«Previous Image" msgstr "«تصویر پیشین" #: image.php:60 msgid "Next Image »" msgstr "تصویر پسین »" #: image.php:54 msgid "» Read the rest of this entry «" msgstr "» ادامهٔ این ورودی را بخوانید «" #: functions.php:174 msgid "Page %s" msgstr "صفحهٔ %s" #: functions.php:36 msgid "Primary Navigation" msgstr "ناوبری اصلی" #: content.php:12 single.php:21 msgid "« Read the rest of this entry »" msgstr "« ادامهٔ این ورودی را بخوانید »" #: footer.php:11 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "پوسته: %1$s کاری از %2$s." #: content.php:9 image.php:18 sidebar.php:40 single.php:18 msgid "% Comments" msgstr "% دیدگاه" #: content.php:9 image.php:18 sidebar.php:40 single.php:18 msgid "1 Comment" msgstr "۱ دیدگاه" #: content.php:9 image.php:18 sidebar.php:40 single.php:18 msgid "Leave a comment" msgstr "بیان دیدگاه" #: comments.php:41 msgid "Comments are closed." msgstr "دیدگاه‌ها بسته شده‌اند." #: comments.php:24 msgid "§ One Response to %2$s" msgid_plural "§ %1$s Responses to %2$s" msgstr[0] "§ %1$s پاسخ برای %2$s" #: comments.php:9 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "این نوشته با گذرواژه پاسداری شده است. برای مشاهدهٔ دیدگاه‌ها گذرواژه را وارد کنید." #: 404.php:15 image.php:75 index.php:30 single.php:41 msgid "Hmmm, seems like what you were looking for isn’t here. You might want to give it another try." msgstr "مممم، اینگونه که پیداست چیزی که دنبالش بودید اینجا نیست. ممکن است بخواهید دوباره تلاش کنید."