# Translation of WordPress.com - Themes - Oulipo in French (Canada)
# This file is distributed under the same license as the WordPress.com - Themes - Oulipo package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 08:10:19+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: fr_CA\n"
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Oulipo\n"
#: inc/wpcom-colors.php:57
msgid "Link Two"
msgstr "Lien Deux"
#: inc/wpcom-colors.php:71
msgid "Headings & Navigation"
msgstr "En-têtes et Navigation"
#: inc/wpcom-colors.php:45
msgid "Link One"
msgstr "Lien un"
#: single.php:24
msgid "Tagged: "
msgstr "Marqué :"
#: sidebar.php:94
msgid "You are currently viewing %1$s from %3$s at %5$s."
msgstr "Vous consultez actuellement %1$s de %3$s sur %5$s."
#: sidebar.php:114
msgid "Blogroll"
msgstr "Blogoliste"
#: sidebar.php:90
msgid "Image"
msgstr "Image"
#: sidebar.php:84
msgid "You are currently viewing the search results for %1$s."
msgstr "Résultat de recherche pour %1$s"
#: sidebar.php:49
msgid "You are currently browsing the %1$s category at %3$s."
msgstr "Catégorie %1$s sur %3$s."
#: sidebar.php:56
msgid "You are currently browsing entries tagged with %1$s at %3$s."
msgstr "Entrées marquées %1$s sur %3$s."
#: sidebar.php:63 sidebar.php:70 sidebar.php:77
msgid "You are currently viewing the archives for %1$s at %3$s."
msgstr "Vous consultez les archives de %1$s à %3$s."
#: sidebar.php:83
msgid "Search Results"
msgstr "Résultats de recherche"
#: sidebar.php:48 sidebar.php:55 sidebar.php:62 sidebar.php:69 sidebar.php:76
msgid "Where Am I?"
msgstr "Où suis-je?"
#: sidebar.php:41
msgid "Categories:"
msgstr "Catégories :"
#: sidebar.php:40
msgid "Comments:"
msgstr "Commentaires :"
#: sidebar.php:39
msgid "Author:"
msgstr "Auteur :"
#: sidebar.php:35
msgid "You are currently reading %1$s at %3$s."
msgstr "Vous lisez actuellement %1$s à %3$s."
#: sidebar.php:37
msgid "meta"
msgstr "Méta"
#: sidebar.php:34
msgid "What’s this?"
msgstr "Qu’est-ce que ceci?"
#: sidebar.php:23
msgid "Archives"
msgstr "Archives"
#: sidebar.php:16
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
#: page.php:37
msgid "Looks like what you were looking for isn’t here. You might want to give it another try, perhaps the server hiccuped, or perhaps you spelled something wrong (or maybe I did)."
msgstr "Ce que vous cherchez n’a pas l’air d’être là. Vous souhaitez peut-être réessayer, le serveur était peut-être occupé, ou vous avez mal écrit quelque chose (ou peut-être est-ce moi)."
#: searchform.php:9
msgid "Search:"
msgstr "Recherche :"
#: page.php:21 single.php:22
msgid "Page: "
msgstr "Page :"
#: page.php:20
msgid "Read the rest of this entry »"
msgstr "Lire la suite »"
#: index.php:23 page.php:31
msgid "Newer Entries »"
msgstr "Entrées ultérieures »"
#: index.php:22 page.php:30
msgid "« Older Entries"
msgstr "« Entrées antérieures"
#: inc/theme-options.php:91
msgid "Save Options"
msgstr "Enregistrer les options"
#: inc/theme-options.php:84
msgid "Select a default color scheme"
msgstr "Sélectionnez un jeu de couleurs par défaut"
#: inc/theme-options.php:65
msgid "Color Scheme"
msgstr "Palette de couleurs"
#: inc/theme-options.php:51
msgid "Options saved"
msgstr "Options sauvegardées"
#: inc/theme-options.php:48
msgid " Theme Options"
msgstr "Options du Thème"
#: inc/theme-options.php:31
msgid "Dark"
msgstr "Sombre"
#: inc/theme-options.php:27
msgid "Light"
msgstr "Pâle"
#: inc/theme-options.php:17
msgid "Theme Options"
msgstr "Options du thème"
#: image.php:59
msgid "«Previous Image"
msgstr "«Image Précédente"
#: image.php:60
msgid "Next Image »"
msgstr "Image suivante »"
#: image.php:54
msgid "» Read the rest of this entry «"
msgstr "» Lire la suite «"
#: functions.php:174
msgid "Page %s"
msgstr "Page %s"
#: functions.php:36
msgid "Primary Navigation"
msgstr "Navigation principale"
#: content.php:12 single.php:21
msgid "« Read the rest of this entry »"
msgstr "« Lire la suite »"
#: footer.php:11
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Thème %1$s par %2$s."
#: content.php:9 image.php:18 sidebar.php:40 single.php:18
msgid "% Comments"
msgstr "% commentaires"
#: content.php:9 image.php:18 sidebar.php:40 single.php:18
msgid "1 Comment"
msgstr "1 commentaire"
#: content.php:9 image.php:18 sidebar.php:40 single.php:18
msgid "Leave a comment"
msgstr "Laisser un commentaire"
#: comments.php:41
msgid "Comments are closed."
msgstr "Les commentaires sont fermés."
#: comments.php:24
msgid "§ One Response to %2$s"
msgid_plural "§ %1$s Responses to %2$s"
msgstr[0] "§ Une réponse à %2$s"
msgstr[1] "§ %1$s réponses à %2$s"
#: comments.php:9
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Cet article est protégé par un mot de passe. Entrez le mot de passe pour lire les commentaires."
#: 404.php:15 image.php:75 index.php:30 single.php:41
msgid "Hmmm, seems like what you were looking for isn’t here. You might want to give it another try."
msgstr "Hmmm, le contenu demandé n’est pas ici. Nous vous invitons à essayer de nouveau."