# Translation of WordPress.com - Themes - Oulipo in French (France) # This file is distributed under the same license as the WordPress.com - Themes - Oulipo package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2018-10-12 18:45:04+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: fr\n" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Oulipo\n" #: inc/wpcom-colors.php:71 msgid "Headings & Navigation" msgstr "En-têtes & Navigation" #: inc/wpcom-colors.php:57 msgid "Link Two" msgstr "Lien Deux" #: inc/wpcom-colors.php:45 msgid "Link One" msgstr "Lien un" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/oulipo/style.css msgid "A clean grid-based theme with fixed navigation which comes in light and dark variants. Featuring a custom menu, background, and header image for subtle customization; all while allowing the focus to remain on the content." msgstr "Un thème épuré avec sur une grille avec une navigation fixe qui se décline en variantes claires et sombres. Il est doté d’un menu personnalisé, d’un arrière-plan et d’une image d’en-tête qui offrent une personnalisation subtile tout en permettant à votre audience de se concentrer sur votre contenu." #: single.php:24 msgid "Tagged: " msgstr "Tagué :" #: sidebar.php:114 msgid "Blogroll" msgstr "Blogoliste" #: sidebar.php:94 msgid "You are currently viewing %1$s from %3$s at %5$s." msgstr "Vous consultez actuellement %1$s de %3$s sur %5$s." #: sidebar.php:90 msgid "Image" msgstr "Image" #: sidebar.php:84 msgid "You are currently viewing the search results for %1$s." msgstr "Résultat de recherche pour %1$s" #: sidebar.php:83 msgid "Search Results" msgstr "Résultats de recherche" #: sidebar.php:63 sidebar.php:70 sidebar.php:77 msgid "You are currently viewing the archives for %1$s at %3$s." msgstr "Vous consultez les archives de %1$s à %3$s." #: sidebar.php:56 msgid "You are currently browsing entries tagged with %1$s at %3$s." msgstr "Entrées taguées %1$s sur %3$s." #: sidebar.php:49 msgid "You are currently browsing the %1$s category at %3$s." msgstr "Catégorie %1$s sur %3$s." #: sidebar.php:48 sidebar.php:55 sidebar.php:62 sidebar.php:69 sidebar.php:76 msgid "Where Am I?" msgstr "Où suis-je ?" #: sidebar.php:41 msgid "Categories:" msgstr "Catégories :" #: sidebar.php:40 msgid "Comments:" msgstr "Commentaires :" #: sidebar.php:39 msgid "Author:" msgstr "Auteur :" #: sidebar.php:37 msgid "meta" msgstr "Méta" #: sidebar.php:35 msgid "You are currently reading %1$s at %3$s." msgstr "Vous lisez actuellement %1$s à %3$s." #: sidebar.php:34 msgid "What’s this?" msgstr "Qu’est-ce que ceci ?" #: sidebar.php:23 msgid "Archives" msgstr "Archives" #: sidebar.php:16 msgid "Categories" msgstr "Catégories" #: searchform.php:9 msgid "Search:" msgstr "Recherche:" #: page.php:37 msgid "Looks like what you were looking for isn’t here. You might want to give it another try, perhaps the server hiccuped, or perhaps you spelled something wrong (or maybe I did)." msgstr "Ce que vous cherchez n'a pas l'air d'être là. Vous souhaitez peut-être réessayer, le serveur était peut-être occupé, ou vous avez mal écrit quelque chose (ou peut-être est-ce moi)." #: page.php:21 single.php:22 msgid "Page: " msgstr "Page :" #: page.php:20 msgid "Read the rest of this entry »" msgstr "Lire la suite »" #: index.php:23 page.php:31 msgid "Newer Entries »" msgstr "Entrées Plus Récentes »" #: index.php:22 page.php:30 msgid "« Older Entries" msgstr "« Entrées Précédentes" #: inc/theme-options.php:91 msgid "Save Options" msgstr "Enregistrer les Options" #: inc/theme-options.php:84 msgid "Select a default color scheme" msgstr "Sélectionnez un jeu de couleurs par défaut" #: inc/theme-options.php:65 msgid "Color Scheme" msgstr "Jeu de couleurs" #: inc/theme-options.php:51 msgid "Options saved" msgstr "Options sauvegardées" #: inc/theme-options.php:48 msgid " Theme Options" msgstr "Options du Thème" #: inc/theme-options.php:31 msgid "Dark" msgstr "Foncé" #: inc/theme-options.php:27 msgid "Light" msgstr "Clair" #: inc/theme-options.php:17 msgid "Theme Options" msgstr "Options du thème" #: image.php:60 msgid "Next Image »" msgstr "Image Suivante" #: image.php:59 msgid "«Previous Image" msgstr "«Image Précédente" #: image.php:54 msgid "» Read the rest of this entry «" msgstr "» Lire la suite «" #: functions.php:174 msgid "Page %s" msgstr "Page %s" #: functions.php:36 msgid "Primary Navigation" msgstr "Navigation principale" #: footer.php:11 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Thème %1$s par %2$s." #: content.php:12 single.php:21 msgid "« Read the rest of this entry »" msgstr "« Lire la suite »" #: content.php:9 image.php:18 sidebar.php:40 single.php:18 msgid "% Comments" msgstr "% Commentaires" #: content.php:9 image.php:18 sidebar.php:40 single.php:18 msgid "1 Comment" msgstr "1 commentaire" #: content.php:9 image.php:18 sidebar.php:40 single.php:18 msgid "Leave a comment" msgstr "Poster un commentaire" #: comments.php:41 msgid "Comments are closed." msgstr "Les commentaires sont fermés." #: comments.php:24 msgid "§ One Response to %2$s" msgid_plural "§ %1$s Responses to %2$s" msgstr[0] "§ Une réponse à %2$s" msgstr[1] "§ %1$s réponses à %2$s" #: comments.php:9 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Cet article est protégé par un mot de passe. Saisissez le mot de passe pour lire les commentaires." #: 404.php:15 image.php:75 index.php:30 single.php:41 msgid "Hmmm, seems like what you were looking for isn’t here. You might want to give it another try." msgstr "Aucun résultat. Voulez-vous modifier la recherche..."