# Translation of WordPress.com - Themes - Oulipo in Irish # This file is distributed under the same license as the WordPress.com - Themes - Oulipo package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 08:10:19+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: ga_IE\n" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Oulipo\n" #: inc/wpcom-colors.php:57 msgid "Link Two" msgstr "Nasc a Dó" #: inc/wpcom-colors.php:71 msgid "Headings & Navigation" msgstr "Ceannteidil ⁊ Treoraíocht" #: inc/wpcom-colors.php:45 msgid "Link One" msgstr "Nasc a hAon" #: single.php:24 msgid "Tagged: " msgstr "Clibeanna: " #: sidebar.php:94 msgid "You are currently viewing %1$s from %3$s at %5$s." msgstr "Seo é %1$s ó %3$s ag %5$s." #: sidebar.php:114 msgid "Blogroll" msgstr "Rogha blaganna" #: sidebar.php:90 msgid "Image" msgstr "Íomhá" #: sidebar.php:84 msgid "You are currently viewing the search results for %1$s." msgstr "Torthaí ar %1$s." #: sidebar.php:49 msgid "You are currently browsing the %1$s category at %3$s." msgstr "Seo é an rang %1$s ag %3$s." #: sidebar.php:56 msgid "You are currently browsing entries tagged with %1$s at %3$s." msgstr "Seo iad na hailt ar a bhfuil an chlib %1$s ag %3$s." #: sidebar.php:63 sidebar.php:70 sidebar.php:77 msgid "You are currently viewing the archives for %1$s at %3$s." msgstr "Seo iad cartlanna %1$s ag %3$s." #: sidebar.php:83 msgid "Search Results" msgstr "Torthaí" #: sidebar.php:48 sidebar.php:55 sidebar.php:62 sidebar.php:69 sidebar.php:76 msgid "Where Am I?" msgstr "Cá bhFuil Mé?" #: sidebar.php:41 msgid "Categories:" msgstr "Ranganna:" #: sidebar.php:40 msgid "Comments:" msgstr "Freagraí:" #: sidebar.php:39 msgid "Author:" msgstr "Údar:" #: sidebar.php:35 msgid "You are currently reading %1$s at %3$s." msgstr "Seo é %1$s ar %3$s." #: sidebar.php:37 msgid "meta" msgstr "Imshonraí" #: sidebar.php:34 msgid "What’s this?" msgstr "Céard seo?" #: sidebar.php:23 msgid "Archives" msgstr "Cartlanna" #: sidebar.php:16 msgid "Categories" msgstr "Ranganna" #: searchform.php:9 msgid "Search:" msgstr "Cuartaigh:" #: page.php:21 single.php:22 msgid "Page: " msgstr "Leathanach: " #: page.php:20 msgid "Read the rest of this entry »" msgstr "Léigh an chuid eile den alt seo »" #: index.php:23 page.php:31 msgid "Newer Entries »" msgstr "Chun Tosaigh »" #: index.php:22 page.php:30 msgid "« Older Entries" msgstr "« Chun Deiridh" #: inc/theme-options.php:91 msgid "Save Options" msgstr "Sábháil na Roghanna" #: inc/theme-options.php:84 msgid "Select a default color scheme" msgstr "Roghnaigh gnáthsceim dathanna" #: inc/theme-options.php:65 msgid "Color Scheme" msgstr "Scéim Dathanna" #: inc/theme-options.php:51 msgid "Options saved" msgstr "Sábháladh na roghanna" #: inc/theme-options.php:48 msgid " Theme Options" msgstr "Roghanna Téama" #: inc/theme-options.php:31 msgid "Dark" msgstr "Dorcha" #: inc/theme-options.php:27 msgid "Light" msgstr "Geal" #: inc/theme-options.php:17 msgid "Theme Options" msgstr "Roghanna Téama" #: image.php:59 msgid "«Previous Image" msgstr "«An Íomhá Roimpi Seo" #: image.php:60 msgid "Next Image »" msgstr "An Chéad Íomhá Eile »" #: image.php:54 msgid "» Read the rest of this entry «" msgstr "» Léigh an chuid eile den alt seo «" #: functions.php:174 msgid "Page %s" msgstr "Leathanach %s" #: functions.php:36 msgid "Primary Navigation" msgstr "Príomhthreoraíocht" #: content.php:12 single.php:21 msgid "« Read the rest of this entry »" msgstr "« An chuid eile den alt seo »" #: footer.php:11 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Téama: %1$s le %2$s." #: content.php:9 image.php:18 sidebar.php:40 single.php:18 msgid "% Comments" msgstr "Freagraí: %" #: content.php:9 image.php:18 sidebar.php:40 single.php:18 msgid "1 Comment" msgstr "1 Fhreagra amháin" #: content.php:9 image.php:18 sidebar.php:40 single.php:18 msgid "Leave a comment" msgstr "Freagra" #: comments.php:41 msgid "Comments are closed." msgstr "Freagraí dúnta." #: comments.php:24 msgid "§ One Response to %2$s" msgid_plural "§ %1$s Responses to %2$s" msgstr[0] "§ Aon Fhreagra Amháin ar %2$s" msgstr[1] "§ %1$s Fhreagra ar %2$s" msgstr[2] "§ %1$s Fhreagra ar %2$s" msgstr[3] "§ %1$s bhFreagra ar %2$s" msgstr[4] "§ %1$s Freagra ar %2$s" #: comments.php:9 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Tá an t-alt seo faoi chosaint ag focal faire. Cuir isteach an focal faire go bhfeice tú na freagraí." #: 404.php:15 image.php:75 index.php:30 single.php:41 msgid "Hmmm, seems like what you were looking for isn’t here. You might want to give it another try." msgstr "Hmmm, is cosúil nach anseo atá an rud a bhí tú a thóraíocht. D’fhéadfá tabhairt faoi arís."