# Translation of WordPress.com - Themes - Oulipo in Irish
# This file is distributed under the same license as the WordPress.com - Themes - Oulipo package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 08:10:19+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: ga_IE\n"
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Oulipo\n"
#: inc/wpcom-colors.php:57
msgid "Link Two"
msgstr "Nasc a Dó"
#: inc/wpcom-colors.php:71
msgid "Headings & Navigation"
msgstr "Ceannteidil ⁊ Treoraíocht"
#: inc/wpcom-colors.php:45
msgid "Link One"
msgstr "Nasc a hAon"
#: single.php:24
msgid "Tagged: "
msgstr "Clibeanna: "
#: sidebar.php:94
msgid "You are currently viewing %1$s from %3$s at %5$s."
msgstr "Seo é %1$s ó %3$s ag %5$s."
#: sidebar.php:114
msgid "Blogroll"
msgstr "Rogha blaganna"
#: sidebar.php:90
msgid "Image"
msgstr "Íomhá"
#: sidebar.php:84
msgid "You are currently viewing the search results for %1$s."
msgstr "Torthaí ar %1$s."
#: sidebar.php:49
msgid "You are currently browsing the %1$s category at %3$s."
msgstr "Seo é an rang %1$s ag %3$s."
#: sidebar.php:56
msgid "You are currently browsing entries tagged with %1$s at %3$s."
msgstr "Seo iad na hailt ar a bhfuil an chlib %1$s ag %3$s."
#: sidebar.php:63 sidebar.php:70 sidebar.php:77
msgid "You are currently viewing the archives for %1$s at %3$s."
msgstr "Seo iad cartlanna %1$s ag %3$s."
#: sidebar.php:83
msgid "Search Results"
msgstr "Torthaí"
#: sidebar.php:48 sidebar.php:55 sidebar.php:62 sidebar.php:69 sidebar.php:76
msgid "Where Am I?"
msgstr "Cá bhFuil Mé?"
#: sidebar.php:41
msgid "Categories:"
msgstr "Ranganna:"
#: sidebar.php:40
msgid "Comments:"
msgstr "Freagraí:"
#: sidebar.php:39
msgid "Author:"
msgstr "Údar:"
#: sidebar.php:35
msgid "You are currently reading %1$s at %3$s."
msgstr "Seo é %1$s ar %3$s."
#: sidebar.php:37
msgid "meta"
msgstr "Imshonraí"
#: sidebar.php:34
msgid "What’s this?"
msgstr "Céard seo?"
#: sidebar.php:23
msgid "Archives"
msgstr "Cartlanna"
#: sidebar.php:16
msgid "Categories"
msgstr "Ranganna"
#: searchform.php:9
msgid "Search:"
msgstr "Cuartaigh:"
#: page.php:21 single.php:22
msgid "Page: "
msgstr "Leathanach: "
#: page.php:20
msgid "Read the rest of this entry »"
msgstr "Léigh an chuid eile den alt seo »"
#: index.php:23 page.php:31
msgid "Newer Entries »"
msgstr "Chun Tosaigh »"
#: index.php:22 page.php:30
msgid "« Older Entries"
msgstr "« Chun Deiridh"
#: inc/theme-options.php:91
msgid "Save Options"
msgstr "Sábháil na Roghanna"
#: inc/theme-options.php:84
msgid "Select a default color scheme"
msgstr "Roghnaigh gnáthsceim dathanna"
#: inc/theme-options.php:65
msgid "Color Scheme"
msgstr "Scéim Dathanna"
#: inc/theme-options.php:51
msgid "Options saved"
msgstr "Sábháladh na roghanna"
#: inc/theme-options.php:48
msgid " Theme Options"
msgstr "Roghanna Téama"
#: inc/theme-options.php:31
msgid "Dark"
msgstr "Dorcha"
#: inc/theme-options.php:27
msgid "Light"
msgstr "Geal"
#: inc/theme-options.php:17
msgid "Theme Options"
msgstr "Roghanna Téama"
#: image.php:59
msgid "«Previous Image"
msgstr "«An Íomhá Roimpi Seo"
#: image.php:60
msgid "Next Image »"
msgstr "An Chéad Íomhá Eile »"
#: image.php:54
msgid "» Read the rest of this entry «"
msgstr "» Léigh an chuid eile den alt seo «"
#: functions.php:174
msgid "Page %s"
msgstr "Leathanach %s"
#: functions.php:36
msgid "Primary Navigation"
msgstr "Príomhthreoraíocht"
#: content.php:12 single.php:21
msgid "« Read the rest of this entry »"
msgstr "« An chuid eile den alt seo »"
#: footer.php:11
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Téama: %1$s le %2$s."
#: content.php:9 image.php:18 sidebar.php:40 single.php:18
msgid "% Comments"
msgstr "Freagraí: %"
#: content.php:9 image.php:18 sidebar.php:40 single.php:18
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Fhreagra amháin"
#: content.php:9 image.php:18 sidebar.php:40 single.php:18
msgid "Leave a comment"
msgstr "Freagra"
#: comments.php:41
msgid "Comments are closed."
msgstr "Freagraí dúnta."
#: comments.php:24
msgid "§ One Response to %2$s"
msgid_plural "§ %1$s Responses to %2$s"
msgstr[0] "§ Aon Fhreagra Amháin ar %2$s"
msgstr[1] "§ %1$s Fhreagra ar %2$s"
msgstr[2] "§ %1$s Fhreagra ar %2$s"
msgstr[3] "§ %1$s bhFreagra ar %2$s"
msgstr[4] "§ %1$s Freagra ar %2$s"
#: comments.php:9
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Tá an t-alt seo faoi chosaint ag focal faire. Cuir isteach an focal faire go bhfeice tú na freagraí."
#: 404.php:15 image.php:75 index.php:30 single.php:41
msgid "Hmmm, seems like what you were looking for isn’t here. You might want to give it another try."
msgstr "Hmmm, is cosúil nach anseo atá an rud a bhí tú a thóraíocht. D’fhéadfá tabhairt faoi arís."