# Translation of WordPress.com - Themes - Oulipo in Italian # This file is distributed under the same license as the WordPress.com - Themes - Oulipo package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 08:10:19+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: it\n" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Oulipo\n" #: inc/wpcom-colors.php:57 msgid "Link Two" msgstr "Link due" #: inc/wpcom-colors.php:71 msgid "Headings & Navigation" msgstr "Intestazioni e navigazione" #: inc/wpcom-colors.php:45 msgid "Link One" msgstr "Link uno" #: single.php:24 msgid "Tagged: " msgstr "Tag:" #: sidebar.php:90 msgid "Image" msgstr "Immagine" #: sidebar.php:94 msgid "You are currently viewing %1$s from %3$s at %5$s." msgstr "Stai visualizzando %1$s da %3$s su %5$s." #: sidebar.php:114 msgid "Blogroll" msgstr "Blogroll" #: sidebar.php:84 msgid "You are currently viewing the search results for %1$s." msgstr "Stai visualizzando i risultati della ricerca per %1$s." #: sidebar.php:49 msgid "You are currently browsing the %1$s category at %3$s." msgstr "Stai esplorando gli archivi per la categoria %1$s su %3$s." #: sidebar.php:56 msgid "You are currently browsing entries tagged with %1$s at %3$s." msgstr "Stai esplorando le voci con il tag %1$s su %3$s." #: sidebar.php:63 sidebar.php:70 sidebar.php:77 msgid "You are currently viewing the archives for %1$s at %3$s." msgstr "Stai visualizzando gli archivi per %1$s su %3$s." #: sidebar.php:83 msgid "Search Results" msgstr "Risultati della ricerca" #: sidebar.php:48 sidebar.php:55 sidebar.php:62 sidebar.php:69 sidebar.php:76 msgid "Where Am I?" msgstr "Dove sono?" #: sidebar.php:41 msgid "Categories:" msgstr "Categorie:" #: sidebar.php:40 msgid "Comments:" msgstr "Commenti:" #: sidebar.php:39 msgid "Author:" msgstr "Autore:" #: sidebar.php:35 msgid "You are currently reading %1$s at %3$s." msgstr "Stai leggendo %1$s su %3$s." #: sidebar.php:37 msgid "meta" msgstr "Meta" #: sidebar.php:34 msgid "What’s this?" msgstr "Che cos'è?" #: sidebar.php:23 msgid "Archives" msgstr "Archivi" #: sidebar.php:16 msgid "Categories" msgstr "Categorie" #: page.php:37 msgid "Looks like what you were looking for isn’t here. You might want to give it another try, perhaps the server hiccuped, or perhaps you spelled something wrong (or maybe I did)." msgstr "Sembra che quello che cerchi non si trovi qui. Riprova, forse il server è congestionato o hai digitato male qualcosa (o magari ho sbagliato io)." #: searchform.php:9 msgid "Search:" msgstr "Cerca:" #: page.php:21 single.php:22 msgid "Page: " msgstr "Pagina:" #: page.php:20 msgid "Read the rest of this entry »" msgstr "Leggi il seguito di questo post »" #: index.php:23 page.php:31 msgid "Newer Entries »" msgstr "Articoli più recenti »" #: index.php:22 page.php:30 msgid "« Older Entries" msgstr "« Vecchi articoli" #: inc/theme-options.php:91 msgid "Save Options" msgstr "Salva le opzioni" #: inc/theme-options.php:84 msgid "Select a default color scheme" msgstr "Seleziona uno schema di colori predefinito" #: inc/theme-options.php:65 msgid "Color Scheme" msgstr "Schema colore" #: inc/theme-options.php:51 msgid "Options saved" msgstr "Opzioni salvate" #: inc/theme-options.php:48 msgid " Theme Options" msgstr "Opzioni del Tema" #: inc/theme-options.php:31 msgid "Dark" msgstr "Scuro" #: inc/theme-options.php:27 msgid "Light" msgstr "Chiaro" #: inc/theme-options.php:17 msgid "Theme Options" msgstr "Opzioni tema" #: image.php:59 msgid "«Previous Image" msgstr "«Immagine precedente" #: image.php:60 msgid "Next Image »" msgstr "Immagine successiva »" #: image.php:54 msgid "» Read the rest of this entry «" msgstr "» Leggi il resto dell'articolo «" #: functions.php:174 msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" #: functions.php:36 msgid "Primary Navigation" msgstr "Navigazione principale" #: content.php:12 single.php:21 msgid "« Read the rest of this entry »" msgstr "« Leggi il seguito di questo articolo »" #: footer.php:11 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s di %2$s." #: content.php:9 image.php:18 sidebar.php:40 single.php:18 msgid "% Comments" msgstr "% commenti" #: content.php:9 image.php:18 sidebar.php:40 single.php:18 msgid "1 Comment" msgstr "1 Commento" #: content.php:9 image.php:18 sidebar.php:40 single.php:18 msgid "Leave a comment" msgstr "Lascia un commento" #: comments.php:41 msgid "Comments are closed." msgstr "I commenti sono chiusi." #: comments.php:24 msgid "§ One Response to %2$s" msgid_plural "§ %1$s Responses to %2$s" msgstr[0] "§ Una risposta a %2$s" msgstr[1] "§ %1$s risposte a %2$s" #: comments.php:9 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Questo post è protetto da password. Inserire la password corretta per visualizzare i commenti." #: 404.php:15 image.php:75 index.php:30 single.php:41 msgid "Hmmm, seems like what you were looking for isn’t here. You might want to give it another try." msgstr "Mmm, sembra che quello che cerchi non sia qui. Magari vuoi fare un altro tentativo."