# Translation of WordPress.com - Themes - Oulipo in Portuguese (Brazil)
# This file is distributed under the same license as the WordPress.com - Themes - Oulipo package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 08:10:19+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: pt_BR\n"
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Oulipo\n"
#: inc/wpcom-colors.php:57
msgid "Link Two"
msgstr "Link Dois"
#: inc/wpcom-colors.php:71
msgid "Headings & Navigation"
msgstr "Cabeçalhos & Navegação"
#: inc/wpcom-colors.php:45
msgid "Link One"
msgstr "Link Um"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/oulipo/style.css
msgid "A clean grid-based theme with fixed navigation which comes in light and dark variants. Featuring a custom menu, background, and header image for subtle customization; all while allowing the focus to remain on the content."
msgstr "Um tema clean, com layout em grade e navegação fixa em cores claras ou escuras. Possui menu, cabeçalho e plano de fundo personalizáveis."
#: single.php:24
msgid "Tagged: "
msgstr "Marcado:"
#: sidebar.php:90
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
#: sidebar.php:94
msgid "You are currently viewing %1$s from %3$s at %5$s."
msgstr "No momento você está vendo %1$s de %3$s em %5$s."
#: sidebar.php:114
msgid "Blogroll"
msgstr "Lista de Links"
#: sidebar.php:84
msgid "You are currently viewing the search results for %1$s."
msgstr "No momento, você está visualizando os resultados da busca por %1$s."
#: sidebar.php:49
msgid "You are currently browsing the %1$s category at %3$s."
msgstr "Você está navegando atualmente a %1$s categoria em %3$s."
#: sidebar.php:56
msgid "You are currently browsing entries tagged with %1$s at %3$s."
msgstr "Você está navegando em publicações marcadas com %1$s em %3$s."
#: sidebar.php:63 sidebar.php:70 sidebar.php:77
msgid "You are currently viewing the archives for %1$s at %3$s."
msgstr "Você está atualmente visualizando os arquivos para %1$s em %3$s."
#: sidebar.php:83
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados da pesquisa"
#: sidebar.php:48 sidebar.php:55 sidebar.php:62 sidebar.php:69 sidebar.php:76
msgid "Where Am I?"
msgstr "Onde estou?"
#: sidebar.php:41
msgid "Categories:"
msgstr "Categorias:"
#: sidebar.php:40
msgid "Comments:"
msgstr "Comentários:"
#: sidebar.php:39
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: sidebar.php:35
msgid "You are currently reading %1$s at %3$s."
msgstr "Você está lendo no momento %1$s no %3$s."
#: sidebar.php:37
msgid "meta"
msgstr "Meta"
#: sidebar.php:34
msgid "What’s this?"
msgstr "O que é isso?"
#: sidebar.php:23
msgid "Archives"
msgstr "Arquivos"
#: sidebar.php:16
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
#: page.php:37
msgid "Looks like what you were looking for isn’t here. You might want to give it another try, perhaps the server hiccuped, or perhaps you spelled something wrong (or maybe I did)."
msgstr "Parece que o que você estava procurando não está aqui. Você pode querer tentar novamente, talvez o servidor tenha tido alguma dificuldade, ou talvez você digitou algo errado (ou talvez eu tenha feito)."
#: searchform.php:9
msgid "Search:"
msgstr "Pesquisar:"
#: page.php:21 single.php:22
msgid "Page: "
msgstr "Página:"
#: page.php:20
msgid "Read the rest of this entry »"
msgstr "Leia o resto deste post »"
#: index.php:23 page.php:31
msgid "Newer Entries »"
msgstr "Entradas mais Recentes »"
#: index.php:22 page.php:30
msgid "« Older Entries"
msgstr "« Entradas mais Antigas"
#: inc/theme-options.php:91
msgid "Save Options"
msgstr "Guardar Opções"
#: inc/theme-options.php:84
msgid "Select a default color scheme"
msgstr "Selecione um esquema de cores padrão"
#: inc/theme-options.php:65
msgid "Color Scheme"
msgstr "Esquema de Cores"
#: inc/theme-options.php:51
msgid "Options saved"
msgstr "Opções salvas"
#: inc/theme-options.php:48
msgid " Theme Options"
msgstr "Opções do Tema"
#: inc/theme-options.php:31
msgid "Dark"
msgstr "Escuro"
#: inc/theme-options.php:27
msgid "Light"
msgstr "Claro"
#: inc/theme-options.php:17
msgid "Theme Options"
msgstr "Opções do tema"
#: image.php:59
msgid "«Previous Image"
msgstr "«Imagem Anterior"
#: image.php:60
msgid "Next Image »"
msgstr "Next Image »"
#: image.php:54
msgid "» Read the rest of this entry «"
msgstr "» Leia o resto deste post «"
#: functions.php:174
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"
#: functions.php:36
msgid "Primary Navigation"
msgstr "Navegação primária"
#: content.php:12 single.php:21
msgid "« Read the rest of this entry »"
msgstr "« Leia o resto deste post »"
#: footer.php:11
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s por %2$s. "
#: content.php:9 image.php:18 sidebar.php:40 single.php:18
msgid "% Comments"
msgstr "% Comentários"
#: content.php:9 image.php:18 sidebar.php:40 single.php:18
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentário"
#: content.php:9 image.php:18 sidebar.php:40 single.php:18
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deixe um comentário"
#: comments.php:41
msgid "Comments are closed."
msgstr "Os comentários estão desativados."
#: comments.php:24
msgid "§ One Response to %2$s"
msgid_plural "§ %1$s Responses to %2$s"
msgstr[0] "§ Uma Resposta para %2$s"
msgstr[1] "§ %1$s Respostas para %2$s"
#: comments.php:9
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Esse post é protegido por senha. Informe-a para ver quaisquer comentários."
#: 404.php:15 image.php:75 index.php:30 single.php:41
msgid "Hmmm, seems like what you were looking for isn’t here. You might want to give it another try."
msgstr "Hmmm, parece que o que você estava procurando não está aqui. Você deve tentar novamente."