# Translation of WordPress.com - Themes - Oulipo in Serbian # This file is distributed under the same license as the WordPress.com - Themes - Oulipo package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2017-05-08 06:15:17+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: sr_RS\n" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Oulipo\n" #: single.php:24 msgid "Tagged: " msgstr "Ознаке: " #: sidebar.php:94 msgid "You are currently viewing %1$s from %3$s at %5$s." msgstr "Тренутно гледате %1$s од %3$s на %5$s." #: sidebar.php:114 msgid "Blogroll" msgstr "Блоговник" #: sidebar.php:90 msgid "Image" msgstr "Слика" #: sidebar.php:84 msgid "You are currently viewing the search results for %1$s." msgstr "Тренутно прегледате резултате претраге за %1$s." #: sidebar.php:49 msgid "You are currently browsing the %1$s category at %3$s." msgstr "Тренутно прегледате категорију %1$s на %3$s." #: sidebar.php:56 msgid "You are currently browsing entries tagged with %1$s at %3$s." msgstr "Тренутно прегледате уносе означене са %1$s на %3$s." #: sidebar.php:63 sidebar.php:70 sidebar.php:77 msgid "You are currently viewing the archives for %1$s at %3$s." msgstr "Тренутно прегледате архиве за %1$s на %3$s." #: sidebar.php:83 msgid "Search Results" msgstr "Резултати претраживања" #: sidebar.php:48 sidebar.php:55 sidebar.php:62 sidebar.php:69 sidebar.php:76 msgid "Where Am I?" msgstr "Где сам?" #: sidebar.php:41 msgid "Categories:" msgstr "Категорије:" #: sidebar.php:40 msgid "Comments:" msgstr "Коментари:" #: sidebar.php:39 msgid "Author:" msgstr "Аутор:" #: sidebar.php:35 msgid "You are currently reading %1$s at %3$s." msgstr "Тренуто читате %1$s на %3$s." #: sidebar.php:37 msgid "meta" msgstr "Мета" #: sidebar.php:34 msgid "What’s this?" msgstr "Шта је ово?" #: sidebar.php:23 msgid "Archives" msgstr "Архиве" #: sidebar.php:16 msgid "Categories" msgstr "Категорије" #: page.php:37 msgid "Looks like what you were looking for isn’t here. You might want to give it another try, perhaps the server hiccuped, or perhaps you spelled something wrong (or maybe I did)." msgstr "Изгледа да то што тражите није овде. Можда желите да пробате поново, сервер је можда штуцнуо, или сте можда нешто погрешно откуцали (или сам можда то ја урадио)." #: searchform.php:9 msgid "Search:" msgstr "Претрага:" #: page.php:21 single.php:22 msgid "Page: " msgstr "Страна: " #: page.php:20 msgid "Read the rest of this entry »" msgstr "Прочитајте остатак овог уноса »" #: index.php:23 page.php:31 msgid "Newer Entries »" msgstr "Новији уноси »" #: index.php:22 page.php:30 msgid "« Older Entries" msgstr "« Старији уноси" #: inc/theme-options.php:91 msgid "Save Options" msgstr "Сачувај могућности" #: inc/theme-options.php:84 msgid "Select a default color scheme" msgstr "Изабери подразумевану шему боја" #: inc/theme-options.php:65 msgid "Color Scheme" msgstr "Шема боја" #: inc/theme-options.php:51 msgid "Options saved" msgstr "Могућности су сачуване" #: inc/theme-options.php:48 msgid " Theme Options" msgstr " Могућности теме" #: inc/theme-options.php:31 msgid "Dark" msgstr "тамна" #: inc/theme-options.php:27 msgid "Light" msgstr "светла" #: inc/theme-options.php:17 msgid "Theme Options" msgstr "Могућности теме" #: image.php:59 msgid "«Previous Image" msgstr "« Претходна слика" #: image.php:60 msgid "Next Image »" msgstr "Следећа слика »" #: image.php:54 msgid "» Read the rest of this entry «" msgstr "» Прочитајте остатак овог уноса »" #: functions.php:174 msgid "Page %s" msgstr "Страна %s" #: functions.php:36 msgid "Primary Navigation" msgstr "Примарно кретање" #: content.php:12 single.php:21 msgid "« Read the rest of this entry »" msgstr "» Прочитајте остатак овог уноса »" #: footer.php:11 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Тема: %1$s од %2$s." #: content.php:9 image.php:18 sidebar.php:40 single.php:18 msgid "% Comments" msgstr "% коментара" #: content.php:9 image.php:18 sidebar.php:40 single.php:18 msgid "1 Comment" msgstr "1 коментар" #: content.php:9 image.php:18 sidebar.php:40 single.php:18 msgid "Leave a comment" msgstr "Оставите коментар" #: comments.php:41 msgid "Comments are closed." msgstr "Затворено за коментаре." #: comments.php:9 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Овај чланак је заштићен лозинком. Унесите лозинку да бисте видели коментаре." #: 404.php:15 image.php:75 index.php:30 single.php:41 msgid "Hmmm, seems like what you were looking for isn’t here. You might want to give it another try." msgstr "Изгледа да то што тражите није овде. Можда желите да пробате поново."