msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Oxygen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:21:07+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 08:11:21+0000\n" "Language: az\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:31 msgid "Link Hovers" msgstr "Bağlantı Vurğalayıcıları" #: inc/wpcom-colors.php:24 msgid "Links" msgstr "Bağlantılar" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:44 msgid "Tags:" msgstr "Etiketlər:" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/oxygen/style.css msgid "Minimalistic, mobile-optimized magazine theme with responsive layout. The main features include a featured post slider, custom front page template, custom header, custom background, seven widget areas, and three custom menus." msgstr "Minimalistic, mobile-optimized magazine theme with responsive layout. The main features include a featured post slider, custom front page template, custom header, custom background, seven widget areas, and three custom menus." #: sidebar-secondary.php:27 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: sidebar-secondary.php:20 msgid "Blogroll" msgstr "Blogroll" #: sidebar-primary.php:26 msgid "Categories" msgstr "Kateqoriyalar" #: showcase.php:20 msgid "Recent Articles" msgstr "Ən son məqalələr" #: showcase.php:43 msgid "More Articles" msgstr "Daha çox məqalə" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Axtar …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Axtar" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr " %s üçün Axtarışın Nəticələri:" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Axtardığınız səhifə tapılmadı. Bəlkə axtarış qutusu axtardığınızı tapmaqda sizə kömək edər." #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Bağışlayın, axtarış kriteriyalarınıza uyğun heç bir şey tapılmadı. Bəzi fərqli açar kəlmələrdən istifadə edərək təkrar yoxlayın." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "İlk yazınızı dərc etməyə hazırsınızmı? Buradan başlayın." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Tapılmadı" #: inc/tweaks.php:74 msgid "Page %s" msgstr "Səhifə %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:277 msgid "%s Theme Options" msgstr "%s Mövzu parametrləri" #: inc/theme-options/theme-options.php:264 msgid "Default color: %s" msgstr "Mövcud rəng: %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:169 msgid "X-Small" msgstr "Çox Kiçik" #: inc/theme-options/theme-options.php:219 msgid "Choose a font for the titles." msgstr "Başlıqlar üçün bir şrift seçin." #: inc/theme-options/theme-options.php:247 msgid "Adjust the base font size." msgstr "Baza şrift ölçüsünü tərtibləyin." #: inc/theme-options/theme-options.php:261 msgid "Select a Color" msgstr "Bir rəng seçin" #: inc/theme-options/theme-options.php:165 msgid "Small" msgstr "Kiçik" #: inc/theme-options/theme-options.php:161 msgid "Medium" msgstr "Orta" #: inc/theme-options/theme-options.php:157 msgid "Default" msgstr "Mövcud" #: inc/theme-options/theme-options.php:149 msgid "X-Large" msgstr "Çox Böyük" #: inc/theme-options/theme-options.php:153 msgid "Large" msgstr "Böyük" #: inc/theme-options/theme-options.php:121 msgid "Droid Serif" msgstr "Droid Serif" #: inc/theme-options/theme-options.php:125 msgid "Helvetica" msgstr "Helvetica" #: inc/theme-options/theme-options.php:105 msgid "Oswald" msgstr "Oswald" #: inc/theme-options/theme-options.php:109 msgid "Terminal Dosis" msgstr "Terminal Dosis" #: inc/theme-options/theme-options.php:113 msgid "Bitter" msgstr "Bitter" #: inc/theme-options/theme-options.php:117 msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #: inc/theme-options/theme-options.php:101 msgid "Abel" msgstr "Abel" #: inc/theme-options/theme-options.php:83 #: inc/theme-options/theme-options.php:84 msgid "Theme Options" msgstr "Mövzu parametrləri" #: inc/theme-options/theme-options.php:51 msgid "Title Font Family:" msgstr "Başlıq Şrift Ailəsi:" #: inc/theme-options/theme-options.php:53 msgid "Base Font Size:" msgstr "Baza Şrift Ölçüsü:" #: inc/theme-options/theme-options.php:55 msgid "Link Color" msgstr "Bağlantı rəngi" #: inc/template-tags.php:143 msgid "by %3$s" msgstr "müəllif %3$s" #: inc/template-tags.php:145 msgid "View all posts by %s" msgstr "%s tərəfindən yazılmış bütün yazılara bax" #: inc/template-tags.php:127 msgid "" msgstr "" #: inc/template-tags.php:107 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Şərhiniz yoxlama gözləyir." #: inc/template-tags.php:97 msgid "%s" msgstr "%s" #: inc/template-tags.php:100 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s tarixində, saat %2$s" #: inc/template-tags.php:85 msgid "Pingback:" msgstr "Geri bildiriş: " #: inc/template-tags.php:31 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:30 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:26 msgid "Post navigation" msgstr "Yazı naviqasiyaları" #: image.php:116 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Şərhlər və geri izləmələr indilik bağlıdır." #: image.php:114 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Geri izləmələr bağlıdır, amma bir şərh yaza bilərsiniz." #: image.php:112 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Şərhlər bağlıdır, amma geri izləmə qoya bilərsiniz: Geri İzləmə Bağlantısı." #: image.php:110 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Bir şərh yazın və ya bir geri izləmə qoyun: Geri İzləmə Ünvanı. " #: image.php:51 #: inc/template-tags.php:49 msgid "Next →" msgstr "Sonrakı →" #: image.php:50 #: inc/template-tags.php:48 msgid "← Previous" msgstr "← Öncəki" #: image.php:26 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr " tarixində %4$s × %5$s üzərində %7$s içində dərc edildi." #: header.php:52 msgid "Skip to content" msgstr "Mühtəviyyata keç" #: functions.php:140 msgid "Footer Widget Area Four" msgstr "Dördüncü zirzəmi vidcet sahəsi" #: header.php:51 msgid "Main Menu" msgstr "Əsas menyu" #: functions.php:116 msgid "Footer Widget Area One" msgstr "Birinci zirzəmi vidcet sahəsi" #: functions.php:124 msgid "Footer Widget Area Two" msgstr "İkinci zirzəmi vidcet sahəsi" #: functions.php:132 msgid "Footer Widget Area Three" msgstr "Üçüncü zirzəmi vidcet sahəsi" #: functions.php:108 msgid "Secondary Sidebar" msgstr "İkinci dərəcəli Yan Menyu Çubuğu" #: functions.php:79 #: inc/wpcom-colors.php:38 msgid "Secondary Menu" msgstr "İkinci dərəcəli menyu" #: functions.php:80 msgid "Tertiary Menu" msgstr "Üçüncü Dərəcəli Menyu" #: functions.php:100 msgid "Primary Sidebar" msgstr "Birinci Dərəcəli Yan Menyu Çubuğu" #: functions.php:78 msgid "Primary Menu" msgstr "Əsas menyu" #: footer.php:27 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Mövzu: %1$s tərəfindən %2$s." #: footer.php:25 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "%s qürurla təqdim edər" #: footer.php:25 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Müasir Fərdi Yayın Platforması" #: content.php:33 msgid "Featured" msgstr "Özəl" #: content.php:55 msgid "Read Article →" msgstr "Məqaləni oxu →" #: content-single.php:20 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Daimi bağlantını seçilmişlərə əlavə et." #: content-single.php:22 msgid "in %1$s." msgstr "%1$s içində." #: content.php:10 #: content.php:55 #: featured-content.php:40 #: featured-content.php:86 msgid "Permalink to %s" msgstr "%s üçün daimi bağlantı" #: content-page.php:17 #: content-single.php:39 #: content.php:52 #: image.php:104 msgid "Pages:" msgstr "Səhifələr:" #: content-list.php:40 #: content-page.php:20 #: content-single.php:33 #: content.php:46 #: image.php:45 #: image.php:118 #: inc/template-tags.php:85 #: inc/template-tags.php:102 msgid "Edit" msgstr "Redaktə et" #: content-list.php:35 #: content.php:43 msgid "% Comments" msgstr "% Şərh" #: content-list.php:35 #: content.php:43 msgid "1 Comment" msgstr "1 Şərh" #: content-list.php:28 msgid "In %1$s" msgstr "%1$s içində" #: content-list.php:35 #: content.php:43 msgid "Leave a comment" msgstr "Bir şərh yazın" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-list.php:24 #: content-single.php:18 #: content-single.php:44 #: content.php:61 msgid ", " msgstr "," #: comments.php:57 msgid "Comments are closed." msgstr "Şərh üçün bağlıdır." #: comments.php:27 msgid "One response to “%2$s”" msgid_plural "%1$s responses to “%2$s”" msgstr[0] "“%2$s” üçün bir cavab" msgstr[1] "“%2$s” üçün %1$s cavab" #: comments.php:46 msgid "Comment navigation" msgstr "Şərh naviqasiyası" #: archive.php:49 #: sidebar-primary.php:33 msgid "Archives" msgstr "Arxivlər" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "İllik Arxivlər: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Aylıq Arxivlər: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Günlük Arxivlər: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Müəllifin arxivləri: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "%s Etiket Arxivləri: " #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Kateqoriya Arxivləri: %s" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Aylıq arxivlərə baxmağı yoxlayın. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Ən sıx istifadə edilən kateqoriyalar" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Burada heç bir şeyin tapılmadığı görünür. Bəlkə aşağıdakı bağlantılardan birini yoxlayasan və ya bir axtarış edəsən?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Bağışlayın! Bu səhifə tapılmır."