msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Oxygen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:21:07+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-28 11:59:31+0000\n" "Language: bg\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:36 msgid "Published at %4$s × %5$s" msgstr "Публикувана на в %4$s × %5$s" #: inc/wpcom-colors.php:24 msgid "Links" msgstr "Връзки" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:44 msgid "Tags:" msgstr "Етикети:" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/oxygen/full-width-page.php msgid "Full Width Page" msgstr "Страница с пълна ширина" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/oxygen/style.css msgid "Minimalistic, mobile-optimized magazine theme with responsive layout. The main features include a featured post slider, custom front page template, custom header, custom background, seven widget areas, and three custom menus." msgstr "Минималистична, оптимизирана за мобилни устройства тема с адаптивно оформление. Основните характеристики включват показващ публикациите слайдер, потребителски шаблон на главната страница, потребителска заглавна част, потребителски фон, седем области за джаджи, и три потребителски менюта." #: sidebar-secondary.php:27 msgid "Meta" msgstr "Служебни" #: sidebar-secondary.php:20 msgid "Blogroll" msgstr "Връзки" #: sidebar-primary.php:26 msgid "Categories" msgstr "Категории" #: showcase.php:43 msgid "More Articles" msgstr "Още публикации" #: showcase.php:20 msgid "Recent Articles" msgstr "Последни публикации" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Търсене …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Търсене" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Резултати от търсене за: %s" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Страницата не съществува. Пробвайте да потърсите каквото ви трябва." #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Няма резултати, отговарящи на вашето търсене. Опитайте отново с други ключови думи. " #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Време е за първата ви публикация. Започнете от тук." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Нищо не е открито" #: inc/tweaks.php:74 msgid "Page %s" msgstr "Страница %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:277 msgid "%s Theme Options" msgstr "%s Опции за темата" #: inc/theme-options/theme-options.php:264 msgid "Default color: %s" msgstr "Цвят по подразбиране: %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:261 msgid "Select a Color" msgstr "Избор на цвят" #: inc/theme-options/theme-options.php:247 msgid "Adjust the base font size." msgstr "Задаване на големина на основния шрифт." #: inc/theme-options/theme-options.php:219 msgid "Choose a font for the titles." msgstr "Избор на шрифт за заглавията." #: inc/theme-options/theme-options.php:169 msgid "X-Small" msgstr "Много малък" #: inc/theme-options/theme-options.php:165 msgid "Small" msgstr "Малък" #: inc/theme-options/theme-options.php:161 msgid "Medium" msgstr "Среден" #: inc/theme-options/theme-options.php:157 msgid "Default" msgstr "По подразбиране" #: inc/theme-options/theme-options.php:153 msgid "Large" msgstr "Голяма" #: inc/theme-options/theme-options.php:149 msgid "X-Large" msgstr "Много голям" #: inc/theme-options/theme-options.php:133 msgid "Droid Sans" msgstr "Droid Sans" #: inc/theme-options/theme-options.php:129 msgid "Arial" msgstr "Arial" #: inc/theme-options/theme-options.php:125 msgid "Helvetica" msgstr "Helvetica" #: inc/theme-options/theme-options.php:121 msgid "Droid Serif" msgstr "Droid Serif" #: inc/theme-options/theme-options.php:117 msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #: inc/theme-options/theme-options.php:113 msgid "Bitter" msgstr "Bitter" #: inc/theme-options/theme-options.php:105 msgid "Oswald" msgstr "Oswald" #: inc/theme-options/theme-options.php:101 msgid "Abel" msgstr "Abel" #: inc/theme-options/theme-options.php:83 #: inc/theme-options/theme-options.php:84 msgid "Theme Options" msgstr "Допълнителни настройки" #: inc/theme-options/theme-options.php:55 msgid "Link Color" msgstr "Цвят на връзките" #: inc/theme-options/theme-options.php:53 msgid "Base Font Size:" msgstr "Големина на основния шрифт:" #: inc/theme-options/theme-options.php:51 msgid "Title Font Family:" msgstr "Вид на заглавния шрифт:" #: inc/template-tags.php:145 msgid "View all posts by %s" msgstr "Всички публикации от %s" #: inc/template-tags.php:143 msgid "by %3$s" msgstr "by %3$s" #: inc/template-tags.php:127 msgid "" msgstr "" #: inc/template-tags.php:107 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Коментарът ви очаква одобрение." #: inc/template-tags.php:100 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s в %2$s" #: inc/template-tags.php:97 msgid "%s" msgstr "%s" #: inc/template-tags.php:85 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: inc/template-tags.php:31 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:30 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:26 msgid "Post navigation" msgstr "Навигация в публикациите" #: image.php:116 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Коментарите и отговорите са затворени." #: image.php:51 #: inc/template-tags.php:49 msgid "Next →" msgstr "Следващ →" #: image.php:50 #: inc/template-tags.php:48 msgid "← Previous" msgstr "← Предишен" #: image.php:26 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Публикувано на в %4$s × %5$s в %7$s" #: header.php:52 msgid "Skip to content" msgstr "Към съдържанието" #: header.php:51 msgid "Main Menu" msgstr "Главно меню" #: functions.php:148 msgid "After Post" msgstr "След публикацията" #: functions.php:140 msgid "Footer Widget Area Four" msgstr "Зона за джаджи във футъра четири" #: functions.php:124 msgid "Footer Widget Area Two" msgstr "Зона за джаджи във футъра две" #: functions.php:108 msgid "Secondary Sidebar" msgstr "Втора странична лента" #: functions.php:100 msgid "Primary Sidebar" msgstr "Основна странична лента" #: functions.php:80 msgid "Tertiary Menu" msgstr "Трето меню" #: functions.php:79 #: inc/wpcom-colors.php:38 msgid "Secondary Menu" msgstr "Второ меню" #: functions.php:78 msgid "Primary Menu" msgstr "Главно меню" #: footer.php:27 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Тема: %1$s от %2$s." #: footer.php:25 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Създаден с %s" #: footer.php:25 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Семантична, персонална платформа за публикуване" #: content.php:55 msgid "Read Article →" msgstr "Към статията" #: content.php:33 msgid "Featured" msgstr "На фокус" #: content.php:10 #: content.php:55 #: featured-content.php:40 #: featured-content.php:86 msgid "Permalink to %s" msgstr "Постоянна връзка към %s" #: content-single.php:22 msgid "in %1$s." msgstr "в %1$s." #: content-page.php:17 #: content-single.php:39 #: content.php:52 #: image.php:104 msgid "Pages:" msgstr "Страници:" #: content-list.php:40 #: content-page.php:20 #: content-single.php:33 #: content.php:46 #: image.php:45 #: image.php:118 #: inc/template-tags.php:85 #: inc/template-tags.php:102 msgid "Edit" msgstr "Редактиране" #: content-list.php:35 #: content.php:43 msgid "% Comments" msgstr "% коментара" #: content-list.php:35 #: content.php:43 msgid "1 Comment" msgstr "1 коментар" #: content-list.php:35 #: content.php:43 msgid "Leave a comment" msgstr "Вашият коментар" #: content-list.php:28 msgid "In %1$s" msgstr "В %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-list.php:24 #: content-single.php:18 #: content-single.php:44 #: content.php:61 msgid ", " msgstr ", " #: comments.php:57 msgid "Comments are closed." msgstr "Коментари са забранени." #: comments.php:46 msgid "Comment navigation" msgstr "Навигация в коментарите" #: comments.php:27 msgid "One response to “%2$s”" msgid_plural "%1$s responses to “%2$s”" msgstr[0] "Един отговор на “%2$s”" msgstr[1] "%1$s отговора на “%2$s”" #: archive.php:49 #: sidebar-primary.php:33 msgid "Archives" msgstr "Архив" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Архив по години: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Архив по месеци: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Архив по дни: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Архив на: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Архив за етикет: %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Архив на категория: %s" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Опитайте да потърсите в месечните архиви: %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Най-използвани категории" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Изглежда нищо не бе открито тук. Можете да опитате с връзките по-долу или с търсачката?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Страницата не е открита."