msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Oxygen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:21:07+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-28 11:59:31+0000\n"
"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: image.php:36
msgid "Published at %4$s × %5$s"
msgstr "Публикувана на в %4$s × %5$s"
#: inc/wpcom-colors.php:24
msgid "Links"
msgstr "Връзки"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:44
msgid "Tags:"
msgstr "Етикети:"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/oxygen/full-width-page.php
msgid "Full Width Page"
msgstr "Страница с пълна ширина"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/oxygen/style.css
msgid "Minimalistic, mobile-optimized magazine theme with responsive layout. The main features include a featured post slider, custom front page template, custom header, custom background, seven widget areas, and three custom menus."
msgstr "Минималистична, оптимизирана за мобилни устройства тема с адаптивно оформление. Основните характеристики включват показващ публикациите слайдер, потребителски шаблон на главната страница, потребителска заглавна част, потребителски фон, седем области за джаджи, и три потребителски менюта."
#: sidebar-secondary.php:27
msgid "Meta"
msgstr "Служебни"
#: sidebar-secondary.php:20
msgid "Blogroll"
msgstr "Връзки"
#: sidebar-primary.php:26
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
#: showcase.php:43
msgid "More Articles"
msgstr "Още публикации"
#: showcase.php:20
msgid "Recent Articles"
msgstr "Последни публикации"
#: searchform.php:11
msgid "Search …"
msgstr "Търсене …"
#: searchform.php:10
#: searchform.php:12
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Резултати от търсене за: %s"
#: no-results.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Страницата не съществува. Пробвайте да потърсите каквото ви трябва."
#: no-results.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Няма резултати, отговарящи на вашето търсене. Опитайте отново с други ключови думи. "
#: no-results.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Време е за първата ви публикация. Започнете от тук."
#: no-results.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Нищо не е открито"
#: inc/tweaks.php:74
msgid "Page %s"
msgstr "Страница %s"
#: inc/theme-options/theme-options.php:277
msgid "%s Theme Options"
msgstr "%s Опции за темата"
#: inc/theme-options/theme-options.php:264
msgid "Default color: %s"
msgstr "Цвят по подразбиране: %s"
#: inc/theme-options/theme-options.php:261
msgid "Select a Color"
msgstr "Избор на цвят"
#: inc/theme-options/theme-options.php:247
msgid "Adjust the base font size."
msgstr "Задаване на големина на основния шрифт."
#: inc/theme-options/theme-options.php:219
msgid "Choose a font for the titles."
msgstr "Избор на шрифт за заглавията."
#: inc/theme-options/theme-options.php:169
msgid "X-Small"
msgstr "Много малък"
#: inc/theme-options/theme-options.php:165
msgid "Small"
msgstr "Малък"
#: inc/theme-options/theme-options.php:161
msgid "Medium"
msgstr "Среден"
#: inc/theme-options/theme-options.php:157
msgid "Default"
msgstr "По подразбиране"
#: inc/theme-options/theme-options.php:153
msgid "Large"
msgstr "Голяма"
#: inc/theme-options/theme-options.php:149
msgid "X-Large"
msgstr "Много голям"
#: inc/theme-options/theme-options.php:133
msgid "Droid Sans"
msgstr "Droid Sans"
#: inc/theme-options/theme-options.php:129
msgid "Arial"
msgstr "Arial"
#: inc/theme-options/theme-options.php:125
msgid "Helvetica"
msgstr "Helvetica"
#: inc/theme-options/theme-options.php:121
msgid "Droid Serif"
msgstr "Droid Serif"
#: inc/theme-options/theme-options.php:117
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
#: inc/theme-options/theme-options.php:113
msgid "Bitter"
msgstr "Bitter"
#: inc/theme-options/theme-options.php:105
msgid "Oswald"
msgstr "Oswald"
#: inc/theme-options/theme-options.php:101
msgid "Abel"
msgstr "Abel"
#: inc/theme-options/theme-options.php:83
#: inc/theme-options/theme-options.php:84
msgid "Theme Options"
msgstr "Допълнителни настройки"
#: inc/theme-options/theme-options.php:55
msgid "Link Color"
msgstr "Цвят на връзките"
#: inc/theme-options/theme-options.php:53
msgid "Base Font Size:"
msgstr "Големина на основния шрифт:"
#: inc/theme-options/theme-options.php:51
msgid "Title Font Family:"
msgstr "Вид на заглавния шрифт:"
#: inc/template-tags.php:145
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Всички публикации от %s"
#: inc/template-tags.php:143
msgid "by %3$s"
msgstr "by %3$s"
#: inc/template-tags.php:127
msgid ""
msgstr ""
#: inc/template-tags.php:107
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Коментарът ви очаква одобрение."
#: inc/template-tags.php:100
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s в %2$s"
#: inc/template-tags.php:97
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: inc/template-tags.php:85
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#: inc/template-tags.php:31
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:30
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:26
msgid "Post navigation"
msgstr "Навигация в публикациите"
#: image.php:116
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Коментарите и отговорите са затворени."
#: image.php:51
#: inc/template-tags.php:49
msgid "Next →"
msgstr "Следващ →"
#: image.php:50
#: inc/template-tags.php:48
msgid "← Previous"
msgstr "← Предишен"
#: image.php:26
msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s"
msgstr "Публикувано на в %4$s × %5$s в %7$s"
#: header.php:52
msgid "Skip to content"
msgstr "Към съдържанието"
#: header.php:51
msgid "Main Menu"
msgstr "Главно меню"
#: functions.php:148
msgid "After Post"
msgstr "След публикацията"
#: functions.php:140
msgid "Footer Widget Area Four"
msgstr "Зона за джаджи във футъра четири"
#: functions.php:124
msgid "Footer Widget Area Two"
msgstr "Зона за джаджи във футъра две"
#: functions.php:108
msgid "Secondary Sidebar"
msgstr "Втора странична лента"
#: functions.php:100
msgid "Primary Sidebar"
msgstr "Основна странична лента"
#: functions.php:80
msgid "Tertiary Menu"
msgstr "Трето меню"
#: functions.php:79
#: inc/wpcom-colors.php:38
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Второ меню"
#: functions.php:78
msgid "Primary Menu"
msgstr "Главно меню"
#: footer.php:27
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Тема: %1$s от %2$s."
#: footer.php:25
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Създаден с %s"
#: footer.php:25
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Семантична, персонална платформа за публикуване"
#: content.php:55
msgid "Read Article →"
msgstr "Към статията"
#: content.php:33
msgid "Featured"
msgstr "На фокус"
#: content.php:10
#: content.php:55
#: featured-content.php:40
#: featured-content.php:86
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Постоянна връзка към %s"
#: content-single.php:22
msgid "in %1$s."
msgstr "в %1$s."
#: content-page.php:17
#: content-single.php:39
#: content.php:52
#: image.php:104
msgid "Pages:"
msgstr "Страници:"
#: content-list.php:40
#: content-page.php:20
#: content-single.php:33
#: content.php:46
#: image.php:45
#: image.php:118
#: inc/template-tags.php:85
#: inc/template-tags.php:102
msgid "Edit"
msgstr "Редактиране"
#: content-list.php:35
#: content.php:43
msgid "% Comments"
msgstr "% коментара"
#: content-list.php:35
#: content.php:43
msgid "1 Comment"
msgstr "1 коментар"
#: content-list.php:35
#: content.php:43
msgid "Leave a comment"
msgstr "Вашият коментар"
#: content-list.php:28
msgid "In %1$s"
msgstr "В %1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-list.php:24
#: content-single.php:18
#: content-single.php:44
#: content.php:61
msgid ", "
msgstr ", "
#: comments.php:57
msgid "Comments are closed."
msgstr "Коментари са забранени."
#: comments.php:46
msgid "Comment navigation"
msgstr "Навигация в коментарите"
#: comments.php:27
msgid "One response to “%2$s”"
msgid_plural "%1$s responses to “%2$s”"
msgstr[0] "Един отговор на “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s отговора на “%2$s”"
#: archive.php:49
#: sidebar-primary.php:33
msgid "Archives"
msgstr "Архив"
#: archive.php:46
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Архив по години: %s"
#: archive.php:43
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Архив по месеци: %s"
#: archive.php:40
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Архив по дни: %s"
#: archive.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Архив на: %s"
#: archive.php:25
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Архив за етикет: %s"
#: archive.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Архив на категория: %s"
#. translators: %1$s: smilie
#: 404.php:35
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Опитайте да потърсите в месечните архиви: %1$s"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Най-използвани категории"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Изглежда нищо не бе открито тук. Можете да опитате с връзките по-долу или с търсачката?"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Страницата не е открита."