msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Oxygen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:21:07+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-07 06:48:31+0000\n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: image.php:36
msgid "Published at %4$s × %5$s"
msgstr "منتشرشده در در %4$s × %5$s"
#: inc/wpcom-colors.php:31
msgid "Link Hovers"
msgstr "روی پیوندها"
#: inc/wpcom-colors.php:24
msgid "Links"
msgstr "پیوندها"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:44
msgid "Tags:"
msgstr "برچسبها:"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/oxygen/showcase.php
msgid "Showcase Page"
msgstr "صفحهٔ ویترین"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/oxygen/full-width-page.php
msgid "Full Width Page"
msgstr "صفحهٔ تمامپهن"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/oxygen/style.css
msgid "Minimalistic, mobile-optimized magazine theme with responsive layout. The main features include a featured post slider, custom front page template, custom header, custom background, seven widget areas, and three custom menus."
msgstr "پوستهٔ مینیمالگرا، پوستهٔ مجلهایِ بهینهشده برای دستگاههای همراه با چیدمان پاسخگو. ویژگیهای اصلی آن شامل لغزندهٔ نوشتهها، صفحهٔ نخست شخصیشونده، سرایند شخصیشونده، پسزمینهٔ شخصیشونده، هفت پهنهٔ ابزارک، و گزینگان شخصیشونده میشود."
#: sidebar-secondary.php:27
msgid "Meta"
msgstr "فرا"
#: sidebar-secondary.php:20
msgid "Blogroll"
msgstr "پیوندستان"
#: sidebar-primary.php:26
msgid "Categories"
msgstr "دستهها"
#: showcase.php:43
msgid "More Articles"
msgstr "مطالب دیگر"
#: showcase.php:20
msgid "Recent Articles"
msgstr "مطالب تازه"
#: searchform.php:11
msgid "Search …"
msgstr "جستوجو …"
#: searchform.php:10
#: searchform.php:12
msgid "Search"
msgstr "جستوجو"
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "نتایج جستوجو برای: %s"
#: no-results.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "به نظر میآید ما نمیتوانیم آنچه به دنبالش هستید بیابیم. احتمالا جستوجو میتواند کمک کند."
#: no-results.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "متأسفیم، موردی مطابق با جستجوی شما پیدا نشد. لطفا برای جستجو از کلیدواژههای دیگری استفاده کنید."
#: no-results.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "آمادهٔ انتشار نخستین نوشتهٔ خود هستید؟ از اینجا بیآغازید."
#: no-results.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "چیزی پیدا نشد"
#: inc/tweaks.php:74
msgid "Page %s"
msgstr "صفحهٔ %s"
#: inc/theme-options/theme-options.php:277
msgid "%s Theme Options"
msgstr "%s گزینههای پوسته"
#: inc/theme-options/theme-options.php:264
msgid "Default color: %s"
msgstr "رنگ پیشفرض: %s"
#: inc/theme-options/theme-options.php:261
msgid "Select a Color"
msgstr "رنگی را برگزینید"
#: inc/theme-options/theme-options.php:247
msgid "Adjust the base font size."
msgstr "تنظیم اندازهٔ قلم پایه."
#: inc/theme-options/theme-options.php:219
msgid "Choose a font for the titles."
msgstr "قلمی را برای عنوانها انتخاب کنید."
#: inc/theme-options/theme-options.php:169
msgid "X-Small"
msgstr "X-Small"
#: inc/theme-options/theme-options.php:165
msgid "Small"
msgstr "کوچک"
#: inc/theme-options/theme-options.php:161
msgid "Medium"
msgstr "میانه"
#: inc/theme-options/theme-options.php:157
msgid "Default"
msgstr "پیشفرض"
#: inc/theme-options/theme-options.php:153
msgid "Large"
msgstr "بزرگ"
#: inc/theme-options/theme-options.php:149
msgid "X-Large"
msgstr "X-Large"
#: inc/theme-options/theme-options.php:133
msgid "Droid Sans"
msgstr "Droid Sans"
#: inc/theme-options/theme-options.php:129
msgid "Arial"
msgstr "Arial"
#: inc/theme-options/theme-options.php:125
msgid "Helvetica"
msgstr "Helvetica"
#: inc/theme-options/theme-options.php:121
msgid "Droid Serif"
msgstr "دروید سریف"
#: inc/theme-options/theme-options.php:117
msgid "Georgia"
msgstr "گرجستان"
#: inc/theme-options/theme-options.php:113
msgid "Bitter"
msgstr "Bitter"
#: inc/theme-options/theme-options.php:109
msgid "Terminal Dosis"
msgstr "Terminal Dosis"
#: inc/theme-options/theme-options.php:105
msgid "Oswald"
msgstr "Oswald"
#: inc/theme-options/theme-options.php:101
msgid "Abel"
msgstr "Abel"
#: inc/theme-options/theme-options.php:83
#: inc/theme-options/theme-options.php:84
msgid "Theme Options"
msgstr "گزینههای پوسته"
#: inc/theme-options/theme-options.php:55
msgid "Link Color"
msgstr "رنگ پیوند"
#: inc/theme-options/theme-options.php:53
msgid "Base Font Size:"
msgstr "اندازهٔ پایهٔ قلمها:"
#: inc/theme-options/theme-options.php:51
msgid "Title Font Family:"
msgstr "خانوادهٔ قلم عنوان:"
#: inc/template-tags.php:145
msgid "View all posts by %s"
msgstr "مشاهدهٔ همهٔ نوشتهها بر اساس %s"
#: inc/template-tags.php:143
msgid "by %3$s"
msgstr "بدست %3$s"
#: inc/template-tags.php:127
msgid ""
msgstr ""
#: inc/template-tags.php:107
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "دیدگاه شما چشم به راه بررسی است."
#: inc/template-tags.php:100
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s در %2$s"
#: inc/template-tags.php:97
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: inc/template-tags.php:85
msgid "Pingback:"
msgstr "بازتاب: "
#: inc/template-tags.php:31
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:30
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:26
msgid "Post navigation"
msgstr "ناوبری نوشته"
#: image.php:116
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "دیدگاهها و دنبالكها هردو درحال حاضر بسته هستند."
#: image.php:114
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "دنبالهها بسته شدهاند، اما شما میتوانید ."
#: image.php:112
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "دیدگاهها بسته شدهاند، اما شما میتوانید یک دنباله بگذارید: آدرس اینترنتی دنباله . "
#: image.php:110
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " یا یک دنبالک بگذارید: آدرس دنبالک."
#: image.php:51
#: inc/template-tags.php:49
msgid "Next →"
msgstr "بعدی → "
#: image.php:50
#: inc/template-tags.php:48
msgid "← Previous"
msgstr "← پیشین"
#: image.php:26
msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s"
msgstr "منتشرشده در %4$s × %5$s در %7$s"
#: header.php:52
msgid "Skip to content"
msgstr "پرش به محتوا"
#: header.php:51
msgid "Main Menu"
msgstr "گزینگان اصلی"
#: functions.php:148
msgid "After Post"
msgstr "پس از نوشته"
#: functions.php:140
msgid "Footer Widget Area Four"
msgstr "پهنهٔ ابزارک پسایند چهار"
#: functions.php:132
msgid "Footer Widget Area Three"
msgstr "پهنهٔ ابزارک پسایند سه"
#: functions.php:124
msgid "Footer Widget Area Two"
msgstr "پهنهٔ ابزارک پسایند دو"
#: functions.php:116
msgid "Footer Widget Area One"
msgstr "پهنهٔ ابزارک پسایند یک"
#: functions.php:108
msgid "Secondary Sidebar"
msgstr "نوار کناری دوم"
#: functions.php:100
msgid "Primary Sidebar"
msgstr "ستونکناری اصلی"
#: functions.php:80
msgid "Tertiary Menu"
msgstr "گزینگان سوم"
#: functions.php:79
#: inc/wpcom-colors.php:38
msgid "Secondary Menu"
msgstr "گزینگان دوم"
#: functions.php:78
msgid "Primary Menu"
msgstr "گزینگان اصلی"
#: footer.php:27
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "پوسته: %1$s کاری از %2$s."
#: footer.php:25
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "با افتخار، نیرو گرفته از %s"
#: footer.php:25
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "بستر نشر شخصی معنایی"
#: content.php:55
msgid "Read Article →"
msgstr "خواندن مطلب →"
#: content.php:33
msgid "Featured"
msgstr "ویژه"
#: content.php:10
#: content.php:55
#: featured-content.php:40
#: featured-content.php:86
msgid "Permalink to %s"
msgstr "پایاپیوند به %s"
#: content-single.php:22
msgid "in %1$s."
msgstr "در %1$s."
#: content-single.php:20
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "نشانکگذاری پایاپیوند."
#: content-page.php:17
#: content-single.php:39
#: content.php:52
#: image.php:104
msgid "Pages:"
msgstr "صفحهها:"
#: content-list.php:40
#: content-page.php:20
#: content-single.php:33
#: content.php:46
#: image.php:45
#: image.php:118
#: inc/template-tags.php:85
#: inc/template-tags.php:102
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
#: content-list.php:35
#: content.php:43
msgid "% Comments"
msgstr "% دیدگاه"
#: content-list.php:35
#: content.php:43
msgid "1 Comment"
msgstr "۱ دیدگاه"
#: content-list.php:35
#: content.php:43
msgid "Leave a comment"
msgstr "بیان دیدگاه"
#: content-list.php:28
msgid "In %1$s"
msgstr "در %1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-list.php:24
#: content-single.php:18
#: content-single.php:44
#: content.php:61
msgid ", "
msgstr "، "
#: comments.php:57
msgid "Comments are closed."
msgstr "دیدگاهها بسته شدهاند."
#: comments.php:46
msgid "Comment navigation"
msgstr "ناوبری دیدگاه"
#: comments.php:27
msgid "One response to “%2$s”"
msgid_plural "%1$s responses to “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s پاسخ به “%2$s”"
#: archive.php:49
#: sidebar-primary.php:33
msgid "Archives"
msgstr "بایگانی"
#: archive.php:46
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "بایگانی سالانه :%s"
#: archive.php:43
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "بایگانی ماهانه: %s"
#: archive.php:40
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "بایگانی روزانه: %s"
#: archive.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "بایگانی نویسنده: %s"
#: archive.php:25
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "بایگانی برچسبها: %s"
#: archive.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "بایگانی دستهها: %s"
#. translators: %1$s: smilie
#: 404.php:35
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "بد نیست نگاهی به بایگانی ماهانه بیندازید. %1$s"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "پراستفادهترین دستهها"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "به نظر میرسد چیزی در این مکان نیست. شاید بخواهید یکی از پیوندهای زیر یا جستوجو را آزمایش کنید."
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "اوه! امکان یافتن صفحه نیست."