msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Oxygen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:21:07+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 08:11:21+0000\n"
"Language: fr_CA\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:31
msgid "Link Hovers"
msgstr "Survols des liens"
#: inc/wpcom-colors.php:24
msgid "Links"
msgstr "Liens"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:44
msgid "Tags:"
msgstr "Mots-clés :"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/oxygen/full-width-page.php
msgid "Full Width Page"
msgstr "Page pleine largeur"
#: sidebar-secondary.php:27
msgid "Meta"
msgstr "Méta"
#: sidebar-secondary.php:20
msgid "Blogroll"
msgstr "Blogoliste"
#: sidebar-primary.php:26
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
#: showcase.php:20
msgid "Recent Articles"
msgstr "Articles récents"
#: showcase.php:43
msgid "More Articles"
msgstr "Plus d’articles"
#: searchform.php:11
msgid "Search …"
msgstr "Recherche …"
#: searchform.php:10
#: searchform.php:12
msgid "Search"
msgstr "Chercher"
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Résultats de recherche pour : %s"
#: no-results.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Le contenu demandé n’a pu être trouvé. Pourquoi ne pas lancer une recherche? "
#: no-results.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Désolé, mais rien ne correspond à vos critères. Réessayez en modifiant les termes de recherche."
#: no-results.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Vous êtes prêt à publier votre premier article? Commencez ici."
#: no-results.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Inaccessible"
#: inc/tweaks.php:74
msgid "Page %s"
msgstr "Page %s"
#: inc/theme-options/theme-options.php:277
msgid "%s Theme Options"
msgstr "Options du thème %s"
#: inc/theme-options/theme-options.php:264
msgid "Default color: %s"
msgstr "Couleur par défaut : %s"
#: inc/theme-options/theme-options.php:169
msgid "X-Small"
msgstr "X-Small"
#: inc/theme-options/theme-options.php:219
msgid "Choose a font for the titles."
msgstr "Choisissez la police des titres."
#: inc/theme-options/theme-options.php:247
msgid "Adjust the base font size."
msgstr "Ajuster la taille de la police de base."
#: inc/theme-options/theme-options.php:261
msgid "Select a Color"
msgstr "Choisir une couleur"
#: inc/theme-options/theme-options.php:165
msgid "Small"
msgstr "Petit"
#: inc/theme-options/theme-options.php:161
msgid "Medium"
msgstr "Moyenne"
#: inc/theme-options/theme-options.php:157
msgid "Default"
msgstr "Valeur par défaut"
#: inc/theme-options/theme-options.php:149
msgid "X-Large"
msgstr "X-Large"
#: inc/theme-options/theme-options.php:153
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: inc/theme-options/theme-options.php:121
msgid "Droid Serif"
msgstr "Droid Serif"
#: inc/theme-options/theme-options.php:125
msgid "Helvetica"
msgstr "Helvetica"
#: inc/theme-options/theme-options.php:105
msgid "Oswald"
msgstr "Oswald"
#: inc/theme-options/theme-options.php:109
msgid "Terminal Dosis"
msgstr "Terminal Dosis"
#: inc/theme-options/theme-options.php:113
msgid "Bitter"
msgstr "Bitter"
#: inc/theme-options/theme-options.php:117
msgid "Georgia"
msgstr "Géorgie"
#: inc/theme-options/theme-options.php:101
msgid "Abel"
msgstr "Abel"
#: inc/theme-options/theme-options.php:83
#: inc/theme-options/theme-options.php:84
msgid "Theme Options"
msgstr "Options du thème"
#: inc/theme-options/theme-options.php:51
msgid "Title Font Family:"
msgstr "Police des Titres :"
#: inc/theme-options/theme-options.php:53
msgid "Base Font Size:"
msgstr "Taille Police de Base :"
#: inc/theme-options/theme-options.php:55
msgid "Link Color"
msgstr "Couleur des liens"
#: inc/template-tags.php:143
msgid "by %3$s"
msgstr "par %3$s"
#: inc/template-tags.php:145
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Voir tous les articles par %s"
#: inc/template-tags.php:127
msgid ""
msgstr ""
#: inc/template-tags.php:107
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Votre commentaire est en attente de modération."
#: inc/template-tags.php:97
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: inc/template-tags.php:100
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s à %2$s"
#: inc/template-tags.php:85
msgid "Pingback:"
msgstr "Ping :"
#: inc/template-tags.php:31
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:30
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:26
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigation des articles"
#: image.php:116
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Les commentaires et rétroliens sont fermés."
#: image.php:114
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Les rétroliens sont fermés, mais vous pouvez "
#: image.php:112
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Les commentaires sont fermés mais vous pouvez laisser une rétrolien : Adresse URL du rétrolien."
#: image.php:110
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " ou un rétrolien : Adresse URL du rétrolien."
#: image.php:51
#: inc/template-tags.php:49
msgid "Next →"
msgstr "Suivant →"
#: image.php:50
#: inc/template-tags.php:48
msgid "← Previous"
msgstr "← Précédent"
#: image.php:26
msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s"
msgstr "Publié à %4$s × %5$s dans %7$s"
#: header.php:52
msgid "Skip to content"
msgstr "Aller au contenu principal"
#: functions.php:140
msgid "Footer Widget Area Four"
msgstr "Zone 4 du pied de page"
#: functions.php:148
msgid "After Post"
msgstr "Après article"
#: header.php:51
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu principal"
#: functions.php:116
msgid "Footer Widget Area One"
msgstr "Zone 1 du pied de page"
#: functions.php:124
msgid "Footer Widget Area Two"
msgstr "Zone 2 du pied de page"
#: functions.php:132
msgid "Footer Widget Area Three"
msgstr "Zone 3 du pied de page"
#: functions.php:108
msgid "Secondary Sidebar"
msgstr "Colonne latérale Secondaire"
#: functions.php:79
#: inc/wpcom-colors.php:38
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Menu secondaire"
#: functions.php:80
msgid "Tertiary Menu"
msgstr "Menu tertiaire"
#: functions.php:100
msgid "Primary Sidebar"
msgstr "Colonne latérale principale"
#: functions.php:78
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu principal"
#: footer.php:27
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Thème %1$s par %2$s."
#: footer.php:25
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Fièrement propulsé par %s"
#: footer.php:25
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Une plate-forme sémantique de publication personnelle"
#: content.php:33
msgid "Featured"
msgstr "À la une"
#: content.php:55
msgid "Read Article →"
msgstr "Lire l’Article →"
#: content-single.php:20
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "Mettre ce permalien en signet."
#: content-single.php:22
msgid "in %1$s."
msgstr "dans %1$s."
#: content.php:10
#: content.php:55
#: featured-content.php:40
#: featured-content.php:86
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Permalien vers %s"
#: content-page.php:17
#: content-single.php:39
#: content.php:52
#: image.php:104
msgid "Pages:"
msgstr "Pages :"
#: content-list.php:40
#: content-page.php:20
#: content-single.php:33
#: content.php:46
#: image.php:45
#: image.php:118
#: inc/template-tags.php:85
#: inc/template-tags.php:102
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: content-list.php:35
#: content.php:43
msgid "% Comments"
msgstr "% commentaires"
#: content-list.php:35
#: content.php:43
msgid "1 Comment"
msgstr "1 commentaire"
#: content-list.php:28
msgid "In %1$s"
msgstr "dans %1$s"
#: content-list.php:35
#: content.php:43
msgid "Leave a comment"
msgstr "Laisser un commentaire"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-list.php:24
#: content-single.php:18
#: content-single.php:44
#: content.php:61
msgid ", "
msgstr ", "
#: comments.php:57
msgid "Comments are closed."
msgstr "Les commentaires sont fermés."
#: comments.php:27
msgid "One response to “%2$s”"
msgid_plural "%1$s responses to “%2$s”"
msgstr[0] "Une réponse à “%2$s”"
msgstr[1] " %1$s réponses à “%2$s”"
#: comments.php:46
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigation des commentaires"
#: archive.php:49
#: sidebar-primary.php:33
msgid "Archives"
msgstr "Archives"
#: archive.php:46
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Archives annuelles : %s"
#: archive.php:43
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Archives mensuelles : %s"
#: archive.php:40
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Archives quotidiennes : %s"
#: archive.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Archives d’auteur : %s"
#: archive.php:25
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Archives de mot-clé : %s"
#: archive.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Archives de catégorie : %s"
#. translators: %1$s: smilie
#: 404.php:35
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Nous vous suggérons de parcourir les archives mensuelles. %1$s"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Catégories les plus utilisées"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Aucun contenu n’ a été trouvé à l’adresse demandée. Pourquoi ne pas essayer l’un des liens ci-dessouss, ou encore, lancer une recherche?"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Oups! Cette page est introuvable."