msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Oxygen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:21:07+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 08:11:21+0000\n" "Language: ga_IE\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:31 msgid "Link Hovers" msgstr "Corraí Nasc" #: inc/wpcom-colors.php:24 msgid "Links" msgstr "Naisc" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:44 msgid "Tags:" msgstr "Clibeanna:" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/oxygen/full-width-page.php msgid "Full Width Page" msgstr "Leathanach Lánleithid" #: sidebar-secondary.php:27 msgid "Meta" msgstr "Imshonraí" #: sidebar-secondary.php:20 msgid "Blogroll" msgstr "Rogha blaganna" #: sidebar-primary.php:26 msgid "Categories" msgstr "Ranganna" #: showcase.php:20 msgid "Recent Articles" msgstr "Ailt Nuafhoilsithe" #: showcase.php:43 msgid "More Articles" msgstr "Ailt Eile" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Cuartú …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Cuartaigh" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Torthaí ar: %s" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Sén chaoi nár frítheadh an rud a bhí tú a iarraidh. B’fhéidir go gcuartófá é." #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Sén chaoi nár frítheadh na téarmaí a chuartaigh tú. D’fhéadfá focla eile a chuartú." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "bhFuil tú réidh le halt a fhoilsiú? Féadfaidh tú tosaí anseo." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Gan Toradh" #: inc/tweaks.php:74 msgid "Page %s" msgstr "Leathanach %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:277 msgid "%s Theme Options" msgstr "Roghanna Téama %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:264 msgid "Default color: %s" msgstr "Dath réamhshocraithe: %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:169 msgid "X-Small" msgstr "Beag Bídeach" #: inc/theme-options/theme-options.php:219 msgid "Choose a font for the titles." msgstr "Roghnaigh clófhoireann do na teidil." #: inc/theme-options/theme-options.php:247 msgid "Adjust the base font size." msgstr "Cóiriú mhéid an chló." #: inc/theme-options/theme-options.php:261 msgid "Select a Color" msgstr "Roghnaigh Dath" #: inc/theme-options/theme-options.php:165 msgid "Small" msgstr "Beag" #: inc/theme-options/theme-options.php:161 msgid "Medium" msgstr "Meánsamhail" #: inc/theme-options/theme-options.php:157 msgid "Default" msgstr "Réamhshocrú" #: inc/theme-options/theme-options.php:149 msgid "X-Large" msgstr "Mór Millteach" #: inc/theme-options/theme-options.php:153 msgid "Large" msgstr "Mór" #: inc/theme-options/theme-options.php:121 msgid "Droid Serif" msgstr "Droid Serif" #: inc/theme-options/theme-options.php:125 msgid "Helvetica" msgstr "Helvetica" #: inc/theme-options/theme-options.php:129 msgid "Arial" msgstr "Arial" #: inc/theme-options/theme-options.php:133 msgid "Droid Sans" msgstr "Droid Sans" #: inc/theme-options/theme-options.php:105 msgid "Oswald" msgstr "Oswald" #: inc/theme-options/theme-options.php:109 msgid "Terminal Dosis" msgstr "Terminal Dosis" #: inc/theme-options/theme-options.php:113 msgid "Bitter" msgstr "Bitter" #: inc/theme-options/theme-options.php:117 msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #: inc/theme-options/theme-options.php:101 msgid "Abel" msgstr "Abel" #: inc/theme-options/theme-options.php:83 #: inc/theme-options/theme-options.php:84 msgid "Theme Options" msgstr "Roghanna Téama" #: inc/theme-options/theme-options.php:51 msgid "Title Font Family:" msgstr "Clófhoireann an Teidil:" #: inc/theme-options/theme-options.php:53 msgid "Base Font Size:" msgstr "Bunmhéid Clófhoirne:" #: inc/theme-options/theme-options.php:55 msgid "Link Color" msgstr "Dath Naisc" #: inc/template-tags.php:143 msgid "by %3$s" msgstr "by %3$s" #: inc/template-tags.php:145 msgid "View all posts by %s" msgstr "Gach a bhfuil foilsithe ag %s" #: inc/template-tags.php:127 msgid "" msgstr "" #: inc/template-tags.php:107 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Tá do fhreagra fós le ceadú." #: inc/template-tags.php:97 msgid "%s" msgstr "%s" #: inc/template-tags.php:100 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s ag %2$s" #: inc/template-tags.php:85 msgid "Pingback:" msgstr "Ping:" #: inc/template-tags.php:31 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:30 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:26 msgid "Post navigation" msgstr "Treoraíocht alt" #: image.php:112 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Tá na freagraí dúnta, ach d'fhéadfá blagthásc a dhéanamh: URL blagtháisc." #: image.php:110 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Scríobh freagra nó déan blagthásc: URL blagtháisc." #: image.php:51 #: inc/template-tags.php:49 msgid "Next →" msgstr "Ar aghaidh →" #: image.php:50 #: inc/template-tags.php:48 msgid "← Previous" msgstr "← Chun Deiridh" #: image.php:26 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Foilsithe ag %4$s × %5$s ar %7$s" #: header.php:52 msgid "Skip to content" msgstr "Beir go dtí an t-alt féin mé" #: functions.php:140 msgid "Footer Widget Area Four" msgstr "Limistéar Giúirléidí Buntáisc a Ceathair" #: functions.php:148 msgid "After Post" msgstr "I nDiaidh an Ailt" #: header.php:51 msgid "Main Menu" msgstr "Príomhroghchlár" #: functions.php:116 msgid "Footer Widget Area One" msgstr "Limistéar Giúirléidí Buntáisc a hAon" #: functions.php:124 msgid "Footer Widget Area Two" msgstr "Limistéar Giúirléidí Buntáisc a Dó" #: functions.php:132 msgid "Footer Widget Area Three" msgstr "Limistéar Giúirléidí Buntáisc a Trí" #: functions.php:108 msgid "Secondary Sidebar" msgstr "Taobh-Bharra Tánaisteach" #: functions.php:79 #: inc/wpcom-colors.php:38 msgid "Secondary Menu" msgstr "Roghchlár Tánaisteach" #: functions.php:80 msgid "Tertiary Menu" msgstr "Roghchlár Treasach" #: functions.php:100 msgid "Primary Sidebar" msgstr "Príomh-Thaobh-Bharra" #: functions.php:78 msgid "Primary Menu" msgstr "Príomhroghchlár" #: footer.php:27 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Téama: %1$s le %2$s." #: footer.php:25 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Le cumhacht %s" #: content.php:33 msgid "Featured" msgstr "Ardaithe" #: content.php:55 msgid "Read Article →" msgstr "Léigh an tAlt →" #: content-single.php:20 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Buan-nasc." #: content-single.php:22 msgid "in %1$s." msgstr "ar %1$s." #: content.php:10 #: content.php:55 #: featured-content.php:40 #: featured-content.php:86 msgid "Permalink to %s" msgstr "Buan-nasc le %s" #: content-page.php:17 #: content-single.php:39 #: content.php:52 #: image.php:104 msgid "Pages:" msgstr "Leathanaigh:" #: content-list.php:40 #: content-page.php:20 #: content-single.php:33 #: content.php:46 #: image.php:45 #: image.php:118 #: inc/template-tags.php:85 #: inc/template-tags.php:102 msgid "Edit" msgstr "Eagar" #: content-list.php:35 #: content.php:43 msgid "% Comments" msgstr "Freagraí: %" #: content-list.php:35 #: content.php:43 msgid "1 Comment" msgstr "1 Fhreagra amháin" #: content-list.php:28 msgid "In %1$s" msgstr "in %1$s" #: content-list.php:35 #: content.php:43 msgid "Leave a comment" msgstr "Freagra" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-list.php:24 #: content-single.php:18 #: content-single.php:44 #: content.php:61 msgid ", " msgstr ", " #: comments.php:57 msgid "Comments are closed." msgstr "Freagraí dúnta." #: comments.php:27 msgid "One response to “%2$s”" msgid_plural "%1$s responses to “%2$s”" msgstr[0] "1 fhreagra amháin ar “%2$s”" msgstr[1] "%1$s fhreagra ar “%2$s”" msgstr[2] "%1$s fhreagra ar “%2$s”" msgstr[3] "%1$s bhfreagra ar “%2$s”" msgstr[4] "%1$s freagra ar “%2$s”" #: comments.php:46 msgid "Comment navigation" msgstr "Treoraíocht freagartha" #: archive.php:49 #: sidebar-primary.php:33 msgid "Archives" msgstr "Cartlanna" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Cartlanna Bliana: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Cartlanna Míosa: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Cartlanna Lae: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Cartlanna Údair: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Cartlanna Clibe: %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Cartlanna Ranga: %s" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Amharc ar na cartlanna míosa. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Ranganna Coitianta" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Sén chaoi nár fríothadh tada anseo. B’fhéidir go mbreathnófá ar cheann de na naisc seo thíos nó go gcuartófá rud éigin." #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ab bu búna! Dheamhan fáil ar bith ar an leathanach sin."