msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Oxygen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:21:07+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 08:11:21+0000\n" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:31 msgid "Link Hovers" msgstr "Hover link" #: inc/wpcom-colors.php:24 msgid "Links" msgstr "Link" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:44 msgid "Tags:" msgstr "Tag:" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/oxygen/full-width-page.php msgid "Full Width Page" msgstr "Pagina a larghezza piena" #: sidebar-secondary.php:27 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: sidebar-secondary.php:20 msgid "Blogroll" msgstr "Blogroll" #: sidebar-primary.php:26 msgid "Categories" msgstr "Categorie" #: showcase.php:20 msgid "Recent Articles" msgstr "Articoli recenti " #: showcase.php:43 msgid "More Articles" msgstr "Altri articoli" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Ricerca …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Risultati della ricerca per: %s" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Non riusciamo a trovare quello che cerchi. Forse eseguire una ricerca potrebbe essere di aiuto." #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Spiacente, nulla corrisponde i termini della tua ricerca. Riprova con parole chiave diverse." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Sei pronto a pubblicare il tuo primo articolo? Comincia da qui." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Nessun risultato" #: inc/tweaks.php:74 msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:277 msgid "%s Theme Options" msgstr "Impostazioni tema %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:264 msgid "Default color: %s" msgstr "Colore predefinito: %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:169 msgid "X-Small" msgstr "X-Small" #: inc/theme-options/theme-options.php:219 msgid "Choose a font for the titles." msgstr "Scegli un carattere per i titoli." #: inc/theme-options/theme-options.php:247 msgid "Adjust the base font size." msgstr "Regola la dimensione del carattere di base." #: inc/theme-options/theme-options.php:261 msgid "Select a Color" msgstr "Selezionare un colore" #: inc/theme-options/theme-options.php:165 msgid "Small" msgstr "Piccolo" #: inc/theme-options/theme-options.php:161 msgid "Medium" msgstr "Media" #: inc/theme-options/theme-options.php:157 msgid "Default" msgstr "Predefinito" #: inc/theme-options/theme-options.php:149 msgid "X-Large" msgstr "X-Large" #: inc/theme-options/theme-options.php:153 msgid "Large" msgstr "Grande" #: inc/theme-options/theme-options.php:121 msgid "Droid Serif" msgstr "Droid Serif" #: inc/theme-options/theme-options.php:125 msgid "Helvetica" msgstr "Helvetica" #: inc/theme-options/theme-options.php:133 msgid "Droid Sans" msgstr "Droid Sans" #: inc/theme-options/theme-options.php:105 msgid "Oswald" msgstr "Oswald" #: inc/theme-options/theme-options.php:109 msgid "Terminal Dosis" msgstr "Terminal Dosis" #: inc/theme-options/theme-options.php:113 msgid "Bitter" msgstr "Bitter" #: inc/theme-options/theme-options.php:117 msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #: inc/theme-options/theme-options.php:101 msgid "Abel" msgstr "Abel" #: inc/theme-options/theme-options.php:83 #: inc/theme-options/theme-options.php:84 msgid "Theme Options" msgstr "Opzioni tema" #: inc/theme-options/theme-options.php:51 msgid "Title Font Family:" msgstr "Famiglia di caratteri del titolo:" #: inc/theme-options/theme-options.php:53 msgid "Base Font Size:" msgstr "Dimensione del carattere di base:" #: inc/theme-options/theme-options.php:55 msgid "Link Color" msgstr "Colore dei link" #: inc/template-tags.php:143 msgid "by %3$s" msgstr "di %3$s" #: inc/template-tags.php:145 msgid "View all posts by %s" msgstr "Vedi tutti gli articoli di %s" #: inc/template-tags.php:127 msgid "" msgstr "" #: inc/template-tags.php:107 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Il tuo commento deve ancora venire moderato." #: inc/template-tags.php:97 msgid "%s" msgstr "%s" #: inc/template-tags.php:100 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s alle %2$s" #: inc/template-tags.php:85 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: inc/template-tags.php:31 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:30 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:26 msgid "Post navigation" msgstr "Navigazione articolo" #: image.php:116 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Commenti e trackback sono attualmente chiusi." #: image.php:114 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "I trackback sono chiusi, ma puoi postare un commento." #: image.php:112 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "I commenti sono chiusi, ma puoi lasciare un trackback: URL del trackback. " #: image.php:110 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Posta un commento o usa questo indirizzo per il trackback." #: image.php:51 #: inc/template-tags.php:49 msgid "Next →" msgstr "Successivo →" #: image.php:50 #: inc/template-tags.php:48 msgid "← Previous" msgstr "← Precedente" #: image.php:26 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Pubblicato su %4$s × %5$s in %7$s" #: header.php:52 msgid "Skip to content" msgstr "Vai al contenuto" #: functions.php:140 msgid "Footer Widget Area Four" msgstr "Area Widget Quattro a piè di pagina" #: functions.php:148 msgid "After Post" msgstr "Dopo l'articolo" #: header.php:51 msgid "Main Menu" msgstr "Menu principale" #: functions.php:116 msgid "Footer Widget Area One" msgstr "Area Widget Uno a piè di pagina" #: functions.php:124 msgid "Footer Widget Area Two" msgstr "Area Widget Due a piè di pagina" #: functions.php:132 msgid "Footer Widget Area Three" msgstr "Area Widget Tre a piè di pagina" #: functions.php:108 msgid "Secondary Sidebar" msgstr "Barra laterale Secondaria" #: functions.php:79 #: inc/wpcom-colors.php:38 msgid "Secondary Menu" msgstr "Menu secondario" #: functions.php:80 msgid "Tertiary Menu" msgstr "Menu terziario" #: functions.php:100 msgid "Primary Sidebar" msgstr "Sidebar principale" #: functions.php:78 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu principale" #: footer.php:27 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s di %2$s." #: footer.php:25 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Funziona grazie a %s" #: footer.php:25 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Una piattaforma semantica di editoria personale" #: content.php:33 msgid "Featured" msgstr "In evidenza" #: content.php:55 msgid "Read Article →" msgstr "Leggi l'articolo →" #: content-single.php:20 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Aggiungi il permalink ai segnalibri." #: content-single.php:22 msgid "in %1$s." msgstr "in %1$s." #: content.php:10 #: content.php:55 #: featured-content.php:40 #: featured-content.php:86 msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalink a %s" #: content-page.php:17 #: content-single.php:39 #: content.php:52 #: image.php:104 msgid "Pages:" msgstr "Pagine: " #: content-list.php:40 #: content-page.php:20 #: content-single.php:33 #: content.php:46 #: image.php:45 #: image.php:118 #: inc/template-tags.php:85 #: inc/template-tags.php:102 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: content-list.php:35 #: content.php:43 msgid "% Comments" msgstr "% commenti" #: content-list.php:35 #: content.php:43 msgid "1 Comment" msgstr "1 Commento" #: content-list.php:28 msgid "In %1$s" msgstr "in %1$s" #: content-list.php:35 #: content.php:43 msgid "Leave a comment" msgstr "Lascia un commento" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-list.php:24 #: content-single.php:18 #: content-single.php:44 #: content.php:61 msgid ", " msgstr ", " #: comments.php:57 msgid "Comments are closed." msgstr "I commenti sono chiusi." #: comments.php:27 msgid "One response to “%2$s”" msgid_plural "%1$s responses to “%2$s”" msgstr[0] "Una risposta a “%2$s”" msgstr[1] "%1$s risposte a “%2$s”" #: comments.php:46 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigazione commenti" #: archive.php:49 #: sidebar-primary.php:33 msgid "Archives" msgstr "Archivi" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archivi annuali: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archivio mensile:%s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archivi giornalieri: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Archivio dell'autore: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Archivi tag: %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archivi categoria: %s" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Provare a consultare gli archivi mensili. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Categorie più utilizzate" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Sembra che non ci sia nulla a questo indirizzo. Perché non provi con uno dei link in basso o una ricerca?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oops! Impossibile trovare la pagina."