msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Oxygen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:21:07+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 08:11:21+0000\n"
"Language: ja_JP\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:31
msgid "Link Hovers"
msgstr "リンクホバー"
#: inc/wpcom-colors.php:24
msgid "Links"
msgstr "リンク"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:44
msgid "Tags:"
msgstr "タグ:"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/oxygen/showcase.php
msgid "Showcase Page"
msgstr "ショーケースページ"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/oxygen/full-width-page.php
msgid "Full Width Page"
msgstr "全幅ページ"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/oxygen/style.css
msgid "Minimalistic, mobile-optimized magazine theme with responsive layout. The main features include a featured post slider, custom front page template, custom header, custom background, seven widget areas, and three custom menus."
msgstr "ミニマルでモバイル用に最適化された、スポンシブレイアウトのマガジンテーマ。主な機能として、おすすめ投稿スライダー、カスタムフロントページテンプレート、カスタムヘッダー・背景、7つのウィジェットエリア、3つのカスタムメニューが含まれています。"
#: sidebar-secondary.php:27
msgid "Meta"
msgstr "メタ情報"
#: sidebar-secondary.php:20
msgid "Blogroll"
msgstr "ブログロール"
#: sidebar-primary.php:26
msgid "Categories"
msgstr "カテゴリー"
#: showcase.php:43
msgid "More Articles"
msgstr "さらに投稿を読む"
#: showcase.php:20
msgid "Recent Articles"
msgstr "最近の記事"
#: searchform.php:11
msgid "Search …"
msgstr "検索 …"
#: searchform.php:10
#: searchform.php:12
msgid "Search"
msgstr "検索"
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "検索結果: %s"
#: no-results.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "お探しのコンテンツを見つけられませんでした。検索をお試しください。"
#: no-results.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "ご指定の検索条件に一致する投稿がありませんでした。他のキーワードでもう一度検索してみてください。"
#: no-results.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "最初の投稿をする準備ができましたか ? ここからスタートしてください。"
#: no-results.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "見つかりません"
#: inc/tweaks.php:74
msgid "Page %s"
msgstr "ページ %s"
#: inc/theme-options/theme-options.php:277
msgid "%s Theme Options"
msgstr "%s テーマ設定"
#: inc/theme-options/theme-options.php:264
msgid "Default color: %s"
msgstr "初期設定の色: %s"
#: inc/theme-options/theme-options.php:261
msgid "Select a Color"
msgstr "色を選択"
#: inc/theme-options/theme-options.php:247
msgid "Adjust the base font size."
msgstr "ベースのフォントサイズを調整してください。"
#: inc/theme-options/theme-options.php:219
msgid "Choose a font for the titles."
msgstr "タイトルのフォントを選んでください。"
#: inc/theme-options/theme-options.php:169
msgid "X-Small"
msgstr "エクストラスモール"
#: inc/theme-options/theme-options.php:165
msgid "Small"
msgstr "小"
#: inc/theme-options/theme-options.php:161
msgid "Medium"
msgstr "中"
#: inc/theme-options/theme-options.php:157
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
#: inc/theme-options/theme-options.php:153
msgid "Large"
msgstr "大"
#: inc/theme-options/theme-options.php:149
msgid "X-Large"
msgstr "エクストララージ"
#: inc/theme-options/theme-options.php:133
msgid "Droid Sans"
msgstr "Droid Sans"
#: inc/theme-options/theme-options.php:129
msgid "Arial"
msgstr "Arial"
#: inc/theme-options/theme-options.php:125
msgid "Helvetica"
msgstr "Helvetica"
#: inc/theme-options/theme-options.php:121
msgid "Droid Serif"
msgstr "Droid Serif"
#: inc/theme-options/theme-options.php:117
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
#: inc/theme-options/theme-options.php:113
msgid "Bitter"
msgstr "Bitter"
#: inc/theme-options/theme-options.php:109
msgid "Terminal Dosis"
msgstr "Terminal Dosis"
#: inc/theme-options/theme-options.php:105
msgid "Oswald"
msgstr "Oswald"
#: inc/theme-options/theme-options.php:101
msgid "Abel"
msgstr "Abel"
#: inc/theme-options/theme-options.php:83
#: inc/theme-options/theme-options.php:84
msgid "Theme Options"
msgstr "テーマオプション"
#: inc/theme-options/theme-options.php:55
msgid "Link Color"
msgstr "リンク色"
#: inc/theme-options/theme-options.php:53
msgid "Base Font Size:"
msgstr "基本フォントサイズ:"
#: inc/theme-options/theme-options.php:51
msgid "Title Font Family:"
msgstr "タイトルのフォントファミリー:"
#: inc/template-tags.php:145
msgid "View all posts by %s"
msgstr "%s のすべての投稿を表示"
#: inc/template-tags.php:143
msgid "by %3$s"
msgstr "投稿者: %3$s"
#: inc/template-tags.php:127
msgid ""
msgstr ""
#: inc/template-tags.php:107
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "あなたのコメントは承認待ちです。"
#: inc/template-tags.php:100
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: inc/template-tags.php:97
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: inc/template-tags.php:85
msgid "Pingback:"
msgstr "ピンバック:"
#: inc/template-tags.php:31
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:30
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:26
msgid "Post navigation"
msgstr "投稿ナビゲーション"
#: image.php:116
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "コメント・トラックバックは受け付けていません。"
#: image.php:114
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "現在トラックバックは受け付けていませんが、できます。"
#: image.php:112
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "現在コメントは受け付けていませんが、トラックバックを送信できます: トラックバック URL"
#: image.php:110
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "するか、トラックバックを送信できます: トラックバック URL"
#: image.php:51
#: inc/template-tags.php:49
msgid "Next →"
msgstr "次へ →"
#: image.php:50
#: inc/template-tags.php:48
msgid "← Previous"
msgstr "← 前へ"
#: image.php:26
msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s"
msgstr "投稿日時: @ %4$s × %5$s | %7$s"
#: header.php:52
msgid "Skip to content"
msgstr "コンテンツへ移動"
#: header.php:51
msgid "Main Menu"
msgstr "メインメニュー"
#: functions.php:148
msgid "After Post"
msgstr "投稿の後"
#: functions.php:140
msgid "Footer Widget Area Four"
msgstr "フッターウィジェットエリア 4"
#: functions.php:132
msgid "Footer Widget Area Three"
msgstr "フッターウィジェットエリア 3"
#: functions.php:124
msgid "Footer Widget Area Two"
msgstr "フッターウィジェットエリア 2"
#: functions.php:116
msgid "Footer Widget Area One"
msgstr "フッターウィジェットエリア 1"
#: functions.php:108
msgid "Secondary Sidebar"
msgstr "サイドバー 2"
#: functions.php:100
msgid "Primary Sidebar"
msgstr "メインサイドバー"
#: functions.php:80
msgid "Tertiary Menu"
msgstr "第三メニュー"
#: functions.php:79
#: inc/wpcom-colors.php:38
msgid "Secondary Menu"
msgstr "第3メニュー"
#: functions.php:78
msgid "Primary Menu"
msgstr "第1メニュー"
#: footer.php:27
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Theme: %1$s by %2$s."
#: footer.php:25
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Proudly powered by %s"
#: footer.php:25
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "セマンティックなブログ/CMS プラットフォーム"
#: content.php:55
msgid "Read Article →"
msgstr "記事を読む →"
#: content.php:33
msgid "Featured"
msgstr "おすすめ"
#: content.php:10
#: content.php:55
#: featured-content.php:40
#: featured-content.php:86
msgid "Permalink to %s"
msgstr "%s へのパーマリンク"
#: content-single.php:22
msgid "in %1$s."
msgstr "カテゴリー: %1$s"
#: content-single.php:20
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "パーマリンクをブックマーク。"
#: content-page.php:17
#: content-single.php:39
#: content.php:52
#: image.php:104
msgid "Pages:"
msgstr "ページ:"
#: content-list.php:40
#: content-page.php:20
#: content-single.php:33
#: content.php:46
#: image.php:45
#: image.php:118
#: inc/template-tags.php:85
#: inc/template-tags.php:102
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: content-list.php:35
#: content.php:43
msgid "% Comments"
msgstr "%件のコメント"
#: content-list.php:35
#: content.php:43
msgid "1 Comment"
msgstr "1件のコメント"
#: content-list.php:35
#: content.php:43
msgid "Leave a comment"
msgstr "コメントする"
#: content-list.php:28
msgid "In %1$s"
msgstr "(%1$s フォーラム)"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-list.php:24
#: content-single.php:18
#: content-single.php:44
#: content.php:61
msgid ", "
msgstr ", "
#: comments.php:57
msgid "Comments are closed."
msgstr "コメントは受け付けていません。"
#: comments.php:46
msgid "Comment navigation"
msgstr "コメントナビゲーション"
#: comments.php:27
msgid "One response to “%2$s”"
msgid_plural "%1$s responses to “%2$s”"
msgstr[0] "「%2$s」への%1$s件のフィードバック"
#: archive.php:49
#: sidebar-primary.php:33
msgid "Archives"
msgstr "アーカイブ"
#: archive.php:46
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "年別アーカイブ: %s"
#: archive.php:43
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "月別アーカイブ: %s"
#: archive.php:40
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "日別アーカイブ: %s"
#: archive.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "作成者別アーカイブ: %s"
#: archive.php:25
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "タグ別アーカイブ: %s"
#: archive.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "カテゴリー別アーカイブ: %s"
#. translators: %1$s: smilie
#: 404.php:35
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "月別アーカイブを見てみてください。%1$s"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "よく使われているカテゴリー"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "ここには何も見つかりませんでした。以下のリンクまたは検索をお試しください。"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "お探しのページが見つかりません。"