msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Oxygen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:21:07+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-02 11:36:11+0000\n" "Language: lv\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:44 msgid "Tags:" msgstr "Birkas:" #. Template Name of the theme msgid "Full Width Page" msgstr "Pilna platuma lapa" #. Description of the theme msgid "Minimalistic, mobile-optimized magazine theme with responsive layout. The main features include a featured post slider, custom front page template, custom header, custom background, seven widget areas, and three custom menus." msgstr "Minimālistiska, mobilajām ierīcēm optimizēta žurnāla tēma ar atsaucīgu izkārtojumu. Galvenās funkcijas ietver piedāvāto pasta slīdni, pielāgotu pirmās lapas veidni, pielāgotu galveni, pielāgotu fonu, septiņus logrīku apgabalus un trīs pielāgotas izvēlnes." #. Template Name of the theme msgid "Showcase Page" msgstr "Vitrīnas lapa" #: sidebar-secondary.php:27 msgid "Meta" msgstr "Meta " #: sidebar-secondary.php:20 msgid "Blogroll" msgstr "Blogrullis" #: sidebar-primary.php:26 msgid "Categories" msgstr "Kategorijas" #: showcase.php:20 msgid "Recent Articles" msgstr "Neseni raksti" #: showcase.php:43 msgid "More Articles" msgstr "Vairāk rakstu" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Meklēt …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Meklēt" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Meklēšanas rezultāti: %s" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Liekas, ka nevaram atrast meklēto. Varbūt meklēšana var palīdzēt." #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Atvainojiet, bet nekas neatbilst jūsu meklēšanas vienumiem. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz ar dažiem citiem atslēgvārdiem." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Vai esat gatavs publicēt savu pirmo ziņu? Sāciet šeit." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Nekas netika atrasts" #: inc/tweaks.php:74 msgid "Page %s" msgstr "Lapa %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:277 msgid "%s Theme Options" msgstr "%s tēmas opcijas" #: inc/theme-options/theme-options.php:264 msgid "Default color: %s" msgstr "Noklusējuma krāsa: %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:169 msgid "X-Small" msgstr "x-mazs" #: inc/theme-options/theme-options.php:219 msgid "Choose a font for the titles." msgstr "Izvēlies fontu virsrakstiem." #: inc/theme-options/theme-options.php:247 msgid "Adjust the base font size." msgstr "Pielāgo pamata fontu izmēru." #: inc/theme-options/theme-options.php:261 msgid "Select a Color" msgstr "Izvēlies krāsu" #: inc/theme-options/theme-options.php:165 msgid "Small" msgstr "Mazs" #: inc/theme-options/theme-options.php:161 msgid "Medium" msgstr "Vidējs" #: inc/theme-options/theme-options.php:157 msgid "Default" msgstr "Noklusētais" #: inc/theme-options/theme-options.php:153 msgid "Large" msgstr "Liels" #: inc/theme-options/theme-options.php:149 msgid "X-Large" msgstr "x-liels" #: inc/theme-options/theme-options.php:121 msgid "Droid Serif" msgstr "Droid Serif" #: inc/theme-options/theme-options.php:125 msgid "Helvetica" msgstr "Helvetica" #: inc/theme-options/theme-options.php:129 msgid "Arial" msgstr "Arial" #: inc/theme-options/theme-options.php:133 msgid "Droid Sans" msgstr "Droid Sans" #: inc/theme-options/theme-options.php:105 msgid "Oswald" msgstr "Oswald" #: inc/theme-options/theme-options.php:109 msgid "Terminal Dosis" msgstr "Terminal Dosis" #: inc/theme-options/theme-options.php:113 msgid "Bitter" msgstr "Bitter" #: inc/theme-options/theme-options.php:117 msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #: inc/theme-options/theme-options.php:101 msgid "Abel" msgstr "Abel" #: inc/theme-options/theme-options.php:83 #: inc/theme-options/theme-options.php:84 msgid "Theme Options" msgstr "Tēmas opcijas" #: inc/theme-options/theme-options.php:51 msgid "Title Font Family:" msgstr "Virsrakstu fonts:" #: inc/theme-options/theme-options.php:53 msgid "Base Font Size:" msgstr "Pamata fontu izmērs:" #: inc/theme-options/theme-options.php:55 msgid "Link Color" msgstr "Saites krāsa" #: inc/template-tags.php:143 msgid "by %3$s" msgstr "autors: %3$s" #: inc/template-tags.php:145 msgid "View all posts by %s" msgstr "Apskatīt visus %s ierakstus" #: inc/template-tags.php:127 msgid "" msgstr "" #: inc/template-tags.php:107 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Tavs komentārs gaida apstiprinājumu." #: inc/template-tags.php:100 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s plkst. %2$s" #: inc/template-tags.php:97 msgid "%s" msgstr "%s" #: inc/template-tags.php:85 msgid "Pingback:" msgstr "Atpakaļ-paziņojums:" #: inc/template-tags.php:31 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:30 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:26 msgid "Post navigation" msgstr "Ziņu navigācija" #: image.php:116 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Gan komentēšana gan atsauču veidošana ir šobrīd slēgta." #: image.php:114 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Izsekošanas atgriezeniskā saite ir slēgta, taču jūs varat ievietot komentāru ." #: image.php:112 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Komentāri ir slēgti, bet tu vari atstāt atsauci: Atsauces URL." #: image.php:110 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Pievieno komentāru vai atstāj trackback: Trackback URL." #: image.php:51 #: inc/template-tags.php:49 msgid "Next →" msgstr "Nākošais →" #: image.php:50 #: inc/template-tags.php:48 msgid "← Previous" msgstr "← Iepriekšējais" #: image.php:26 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Publicēts %4$s × %5$s iekš %7$s" #: header.php:52 msgid "Skip to content" msgstr "Izlaist līdz saturam" #: header.php:51 msgid "Main Menu" msgstr "Galvenā izvēlne" #: functions.php:140 msgid "Footer Widget Area Four" msgstr "Ceturtais kājenes logrīku apgabals" #: functions.php:148 msgid "After Post" msgstr "Pēc ziņas" #: functions.php:116 msgid "Footer Widget Area One" msgstr "Pirmais kājenes logrīku apgabals" #: functions.php:124 msgid "Footer Widget Area Two" msgstr "Otrais kājenes logrīku apgabals" #: functions.php:132 msgid "Footer Widget Area Three" msgstr "Trešais kājenes logrīku apgabals" #: functions.php:108 msgid "Secondary Sidebar" msgstr "Sekundārā sānjosla" #: functions.php:79 msgid "Secondary Menu" msgstr "Otrā izvēlne" #: functions.php:80 msgid "Tertiary Menu" msgstr "Trešā izvēlne" #: functions.php:100 msgid "Primary Sidebar" msgstr "Primārā sānjosla" #: functions.php:78 msgid "Primary Menu" msgstr "Pirmā izvēlne" #: footer.php:27 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tēma: %1$s no %2$s." #: footer.php:25 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Lepni veidots ar %s" #: footer.php:25 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Semantiskā personiskā izdevniecības platforma" #: content.php:55 msgid "Read Article →" msgstr "Lasīt tālāk →" #: content.php:33 msgid "Featured" msgstr "Izcelts" #: content.php:10 #: content.php:55 #: featured-content.php:40 #: featured-content.php:86 msgid "Permalink to %s" msgstr "Patstāvīgā Saite uz %s" #: content-single.php:22 msgid "in %1$s." msgstr "sadaļā %1$s." #: content-single.php:20 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Pievienot grāmatzīmēm permalinku." #: content-page.php:17 #: content-single.php:39 #: content.php:52 #: image.php:104 msgid "Pages:" msgstr "Lapas:" #: content-list.php:40 #: content-page.php:20 #: content-single.php:33 #: content.php:46 #: image.php:45 #: image.php:118 #: inc/template-tags.php:85 #: inc/template-tags.php:102 msgid "Edit" msgstr "Labot" #: content-list.php:35 #: content.php:43 msgid "% Comments" msgstr "% komentāri" #: content-list.php:35 #: content.php:43 msgid "1 Comment" msgstr "1 komentārs" #: content-list.php:35 #: content.php:43 msgid "Leave a comment" msgstr "Komentēt" #: content-list.php:28 msgid "In %1$s" msgstr "Sadaļā %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-list.php:24 #: content-single.php:18 #: content-single.php:44 #: content.php:61 msgid ", " msgstr "," #: comments.php:57 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentēšana ir slēgta." #: comments.php:46 msgid "Comment navigation" msgstr "Komentāru navigācija" #: comments.php:27 msgid "One response to “%2$s”" msgid_plural "%1$s responses to “%2$s”" msgstr[0] "Viena atbilde “%2$s”" msgstr[1] "%1$s atbildes “%2$s”" msgstr[2] "%1$s atbilžu “%2$s”" #: archive.php:49 #: sidebar-primary.php:33 msgid "Archives" msgstr "Arhīvi" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Gada arhīvi: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Ikmēneša arhīvi: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Ikdienas Arhīvi:%s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Autora arhīvi: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Birku arhīvi: %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Kategoriju arhīvi: %s" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Mēģiniet skaties mēnešu arhīvos. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Biežāk izmantotās kategorijas" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Izskatās, ka šajā vietā nekas netika atrasts. Mēģini kādu no zemāk redzamajām saitēm vai meklētāju!" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Hmm... Šī lapa nav atrodama."