msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - P2-breathe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:25:32+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-21 22:59:27+0000\n"
"Language: eo\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: searchform.php:10
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Priserĉi …"
#: searchform.php:11
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Priserĉi"
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Serĉrezultoj por: %s"
#: searchform.php:9
msgctxt "assistive text"
msgid "Search"
msgstr "Serĉi"
#: no-results.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Ŝajnas, ke ni ne povas trovi tion. Eble serĉo helpos."
#: no-results.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Ĉu preta por publikigi vian unuan afiŝon? Eku ĉi tie."
#: no-results.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Bedaŭrinde, nenio kongruis kun viaj serĉaj kriterioj. Bonvolu provi denove, uzante malsamajn vortojn."
#: no-results.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nenio estis trovita"
#: index.php:27
msgid "Recent Updates"
msgstr "Lastaj ĝisdatigoj"
#: index.php:31
msgctxt "Month name"
msgid "Updates from %s"
msgstr "Ĝisdatigoj de %s"
#: inc/template-tags.php:71
msgid "Pingback:"
msgstr "Resonado:"
#: inc/template-tags.php:44
msgid "← Older posts"
msgstr "← Pli malnovaj afiŝoj"
#: inc/template-tags.php:48
msgid "Newer posts →"
msgstr "Pli novaj afiŝoj →"
#: inc/template-tags.php:38
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:39
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:34
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigado tra afiŝoj"
#: inc/extras.php:70
#: index.php:27
msgid "Page %s"
msgstr "Paĝo %s"
#: image.php:105
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Komentoj kaj retroligoj estas malpermesataj."
#: inc/customizer.php:35
msgid "Link Color"
msgstr "Ligila koloro"
#: image.php:103
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Retroligilojn oni fermis, sed vi rajtas . "
#: image.php:39
msgid "Next →"
msgstr "Sekva →"
#: image.php:38
msgid "← Previous"
msgstr "← Antaŭa"
#: image.php:34
#: image.php:107
#: inc/template-tags.php:71
msgid "Edit"
msgstr "Redakti"
#: header.php:46
msgid "Skip to content"
msgstr "Iri rekte al la enhavo"
#: header.php:32
msgid "Menu"
msgstr "Menuo"
#: functions.php:116
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:66
msgid "Primary Menu"
msgstr "Ĉefa menuo"
#: functions.php:97
msgid "Sidebar"
msgstr "Flankpanelo"
#: footer.php:18
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Etoso: %1$s de %2$s. "
#: footer.php:16
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Fiere kreata de %s"
#: content-single.php:33
#: content.php:33
msgid "
Tags:"
msgstr "
Etikedoj:"
#: content.php:49
msgid "Continue reading →"
msgstr "Legi plu →"
#: content-single.php:13
#: content.php:13
msgid "Posts by %1$s ( @%2$s )"
msgstr "Afiŝoj de %1$s ( @%2$s )"
#: content-page.php:12
#: content-single.php:45
#: content.php:50
#: image.php:93
msgid "Pages:"
msgstr "Paĝoj:"
#: comments.php:62
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentado estas fermita."
#: comments.php:31
#: comments.php:51
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Pli malnovaj komentoj"
#: comments.php:32
#: comments.php:52
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Pli novaj komentoj →"
#: comments.php:30
#: comments.php:50
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigado tra komentoj"
#: archive.php:65
msgid "Archives"
msgstr "Arkivoj"
#: archive.php:62
msgid "Links"
msgstr "Ligiloj"
#: archive.php:59
msgid "Quotes"
msgstr "Citaĵoj"
#: archive.php:53
msgid "Images"
msgstr "Bildoj"
#: archive.php:56
msgid "Videos"
msgstr "Videoj"
#: archive.php:47
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Jaraj arkivoj: %s"
#: archive.php:50
msgid "Asides"
msgstr "Mencioj"
#: archive.php:44
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Monataj arkivoj: %s"
#: archive.php:33
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Aŭtoraj arkivoj: %s"
#: archive.php:41
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Tagaj arkivoj: %s"
#: archive.php:26
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Arkivoj de etikedoj: %s"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:36
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Provu rigardi en la monataj arkivoj: %1$s"
#: archive.php:23
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Kategoriaj arkivoj: %s"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Aspektas kvazaŭ nenio estis trovita ĉe ĉi tiu loko. Ĉu eble provi unu de la subaj ligiloj aŭ serĉon?"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Plej uzataj kategorioj"
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Oj! Tiu paĝo ne estis trovita."