msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - P2-breathe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:25:51+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-19 14:28:28+0000\n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: functions.php:110
msgid "Sidebar for Pages"
msgstr "Bară laterală pentru pagini"
#: functions.php:102
msgid "Sidebar for Posts"
msgstr "Bară laterală pentru articole"
#. Description of the theme
msgid "Communication is oxygen. P2 \"Breathe\" is the first o2-enabled theme."
msgstr "Comunicarea este oxigen. P2 \"Breathe\" este prima temă activată de o2."
#: searchform.php:11
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Căutare"
#: searchform.php:10
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Caută …"
#: searchform.php:9
msgctxt "assistive text"
msgid "Search"
msgstr "Căutare"
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Rezultatele căutării pentru: %s"
#: no-results.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Se pare că nu putem găsi ceea ce cauți. Probabil o căutare poate ajuta."
#: no-results.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Regret, dar nu s-a potrivit nimic cu criteriul tău de căutare. Te rog încearcă din nou cu alte cuvinte cheie."
#: no-results.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Gata să-ți publici primul articol? Începe de aici."
#: no-results.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "N-am găsit nimic"
#: index.php:31
msgctxt "Month name"
msgid "Updates from %s"
msgstr "Actualizări din %s"
#: index.php:27
msgid "Recent Updates"
msgstr "Actualizări recente"
#: inc/template-tags.php:176
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s pe %2$s"
#: inc/template-tags.php:71
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#: inc/template-tags.php:48
msgid "Newer posts →"
msgstr "Articole mai noi →"
#: inc/template-tags.php:44
msgid "← Older posts"
msgstr "← Articole mai vechi"
#: inc/template-tags.php:39
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:38
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:34
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigare în articol"
#: inc/extras.php:70
#: index.php:27
msgid "Page %s"
msgstr "Pagină %s"
#: inc/customizer.php:35
msgid "Link Color"
msgstr "Culoare legătură"
#: inc/customizer.php:24
msgid "Alternate Color"
msgstr "Culoarea alternativă"
#: image.php:105
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Atât comentariile cât și trackback-urile sunt închise."
#: image.php:103
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Trackback-urile sunt închise dar poți ."
#: image.php:101
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Comentariile sunt închise dar poți lăsa un trackback: URL-ul de trackback."
#: image.php:99
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " sau lasă un trackback: URL-ul de trackback."
#: image.php:39
msgid "Next →"
msgstr "Următor →"
#: image.php:38
msgid "← Previous"
msgstr "← Anterior"
#: image.php:34
#: image.php:107
#: inc/template-tags.php:71
msgid "Edit"
msgstr "Editează"
#: image.php:23
msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s"
msgstr "Publicat la %4$s × %5$s în %8$s"
#: header.php:46
msgid "Skip to content"
msgstr "Sari la conținut"
#: functions.php:132
msgctxt "Serif: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:129
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:71
msgid "Primary Menu"
msgstr "Meniu principal"
#: footer.php:18
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Temă: %1$s de %2$s."
#: footer.php:16
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Propulsat cu mândrie de %s"
#: content.php:49
msgid "Continue reading →"
msgstr "Citește în continuare →"
#: content-single.php:33
#: content.php:33
msgid "
Tags:"
msgstr "
Etichete:"
#: content-single.php:13
#: content.php:13
msgid "Posts by %1$s ( @%2$s )"
msgstr "Articole de %1$s ( @%2$s )"
#: content-page.php:12
#: content-single.php:45
#: content.php:50
#: image.php:93
msgid "Pages:"
msgstr "Pagini:"
#: comments.php:62
msgid "Comments are closed."
msgstr "Comentariile sunt închise"
#: comments.php:32
#: comments.php:52
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Comentarii mai noi →"
#: comments.php:31
#: comments.php:51
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Comentarii mai vechi"
#: comments.php:30
#: comments.php:50
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigare în comentariu"
#: archive.php:65
msgid "Archives"
msgstr "Arhive"
#: archive.php:62
msgid "Links"
msgstr "Legături"
#: archive.php:59
msgid "Quotes"
msgstr "Citate"
#: archive.php:56
msgid "Videos"
msgstr "Video-uri"
#: archive.php:53
msgid "Images"
msgstr "Fotografii"
#: archive.php:50
msgid "Asides"
msgstr "Laterale"
#: archive.php:47
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Arhiva anului %s"
#: archive.php:44
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Arhive lunare: %s"
#: archive.php:41
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Arhiva zilei: %s"
#: archive.php:33
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Arhive autor: %s"
#: archive.php:26
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Arhive etichetă: %s"
#: archive.php:23
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Arhive categorie: %s"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:36
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Încearcă să cauți în arhivele lunare. %1$s"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Cele mai folosite categorii"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Se pare că nu a fost găsit nimic la această locație. Poate încerci una din legăturile de mai jos sau o căutare?"
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Hopa! Acea pagină nu poate fi găsită"