msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: P2 1.0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/p2\n" "Last-Translator: WordPress Portugal \n" "Language-Team: WordPress Portugal \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2011-10-06 16:37:11+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-06 17:57+0100\n" "Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: 404.php:13 #: author.php:36 msgid "Not Found" msgstr "Não encontrado" #: 404.php:14 #: search.php:31 msgid "Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching will help." msgstr "Desculpe mas a página solicitada não pôde ser encontrada. Talvez uma pesquisa ajude." #: attachment.php:44 msgid "Full size is %s pixels" msgstr "O tamanho real é de %s pixels" #: attachment.php:47 msgid "Link to full-size image" msgstr "Ligação à imagem no tamanho real" #: attachment.php:68 msgid "View file:" msgstr "Ver ficheiro:" #: attachment.php:69 #: entry.php:72 #: entry.php:81 #: entry.php:85 #: inc/template-tags.php:111 msgid "(More ...)" msgstr "(Mais ...)" #: author.php:20 msgctxt "Author name" msgid "Updates from %s" msgstr "Actualizações de %s" #: author.php:24 #: index.php:27 #: search.php:15 #: tag.php:15 msgid "Toggle Comment Threads" msgstr "Mostrar/esconder comentários" #: author.php:24 #: index.php:27 #: search.php:15 #: single.php:20 #: tag.php:15 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Atalhos de teclado" #: author.php:37 msgid "Apologies, but the page you requested could not be found." msgstr "A página solicitada não pôde ser encontrada. Talvez uma pesquisa ajude." #: author.php:42 #: index.php:48 #: search.php:38 #: tag.php:38 msgid "← Older posts" msgstr "← Artigos mais antigos" #: author.php:43 #: index.php:49 #: search.php:39 #: tag.php:39 msgid "Newer posts →" msgstr "Mais recentes →" #: comments.php:20 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentários mais antigos" #: comments.php:21 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentários mais recentes →" #: entry.php:17 msgid "Posts by %1$s ( @%2$s )" msgstr "Artigos de %1$s ( @%2$s )" #: entry.php:38 #: functions.php:301 msgid "Permalink" msgstr "Permalink" #: entry.php:45 #: entry.php:106 #: entry.php:110 #: functions.php:284 #: functions.php:464 msgid "Reply" msgstr "Responder" #: entry.php:50 #: functions.php:306 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: entry.php:57 #: inc/ajax.php:152 msgid "
Tags:" msgstr "
Etiquetas:" #: entry.php:97 msgid "Required fields are marked %s" msgstr "Campos obrigatórios marcados com %s" #: entry.php:120 msgid "Toggle Comments" msgstr "Mostrar/Esconder Comentários" #: entry.php:125 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: footer.php:14 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s." #: footer.php:22 msgid "compose new post" msgstr "compor novo artigo" #: footer.php:23 msgid "next post/next comment" msgstr "próximo artigo/próximo comentário" #: footer.php:24 msgid "previous post/previous comment" msgstr "artigo anterior/comentário anterior" #: footer.php:25 msgid "reply" msgstr "responder" #: footer.php:26 msgid "edit" msgstr "editar" #: footer.php:27 msgid "show/hide comments" msgstr "mostrar/esconder comentários" #: footer.php:28 msgid "go to top" msgstr "voltar ao topo" #: footer.php:29 msgid "go to login" msgstr "iniciar a sessão" #: footer.php:30 msgid "show/hide help" msgstr "mostrar/esconder ajuda" #: footer.php:31 msgid "shift" msgstr "shift" #: footer.php:31 msgid "cancel" msgstr "cancelar" #: functions.php:173 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #: functions.php:316 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "O seu comentário aguarda moderação." #: functions.php:355 msgid "Video Post" msgstr "Artigo de video" #: functions.php:357 msgid "Image Post" msgstr "Artigo de imagem" #: functions.php:465 msgid "Log in to Reply" msgstr "Inicie a sessão para responder" #: functions.php:509 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://pt.wordpress.org/" #: functions.php:509 msgid "Proudly powered by %s." msgstr "Powered by %s." #: inc/ajax.php:22 #: inc/ajax.php:88 #: inc/ajax.php:99 #: inc/ajax.php:160 #: inc/ajax.php:189 msgid "Error: not logged in." msgstr "Erro: não iniciou a sessão." #: inc/ajax.php:27 #: inc/ajax.php:106 msgid "Error: not allowed to edit post." msgstr "Erro: não tem permissão para editar o artigo." #: inc/ajax.php:168 msgid "Error: not allowed to edit this comment." msgstr "Erro: não tem permissão para editar este comentário." #: inc/ajax.php:194 msgid "Error: not allowed to post." msgstr "Erro: não tem permissão para publicar." #: inc/ajax.php:205 #: inc/js.php:130 #: post-form.php:74 #: post-form.php:75 #: post-form.php:76 msgid "Tag it" msgstr "Etiqueta(s)" #: inc/ajax.php:208 #: inc/js.php:132 #: post-form.php:16 #: post-form.php:55 #: post-form.php:56 msgid "Post Title" msgstr "Título do artigo" #: inc/ajax.php:305 msgid "Error: you must be logged in to post a comment." msgstr "Erro: deve ter a sessão iniciado para enviar um comentário." #: inc/ajax.php:316 msgid "Error: please fill the required fields (name, email)." msgstr "Erro: por preencha os campos obrigatórios (nome, email)." #: inc/ajax.php:318 msgid "Error: please enter a valid email address." msgstr "Erro: por favor introduza um endereço de email válido." #: inc/ajax.php:322 msgid "Error: Please type a comment." msgstr "Erro: Por favor introduza um comentário." #: inc/ajax.php:336 msgid "Error: Unknown error occurred. Comment not posted." msgstr "Erro: Ocorreu um erro desconhecido. O comentário não foi publicado." #: inc/js.php:129 msgid "Tags:" msgstr "Etiquetas:" #: inc/js.php:131 #: post-form.php:65 #: post-form.php:67 #: post-form.php:68 #: post-form.php:69 msgid "Citation" msgstr "Citação" #: inc/js.php:133 msgid "Go to homepage" msgstr "Ir para a página principal" #: inc/js.php:135 msgid "%d new update(s)" msgstr "%d nova(s) actualização(s)" #: inc/js.php:136 msgid "%d new comment(s)" msgstr "%d novo(s) comentário(s) " #: inc/js.php:137 msgid "Jump to top" msgstr "Saltar para o topo" #: inc/js.php:138 msgid "An error has occurred, your post was not posted" msgstr "Ocorreu um erro, o seu artigo não foi publicado" #: inc/js.php:139 msgid "Your update has been posted" msgstr "A sua actualização foi publicada" #: inc/js.php:140 #: post-form.php:82 msgid "Loading..." msgstr "Carregando..." #: inc/js.php:141 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: inc/js.php:142 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: inc/js.php:143 #: single.php:18 msgid "Hide threads" msgstr "Esconder discussões" #: inc/js.php:144 msgid "Show threads" msgstr "Mostrar discussões" #: inc/js.php:145 msgid "Your comments or posts will be lost if you continue." msgstr "Os seus comentários ou artigos serão descartados se continuar." #: inc/js.php:146 #: inc/template-tags.php:222 msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%2$s, às %1$s" #: inc/js.php:151 msgid "After typing @, type a name or username to find a member of this site" msgstr "Depois de @, escreva un nome ou nome de utilizador para encontrar um membro deste site" #: inc/js.php:152 msgid "No matches." msgstr "Nenhuma correspondência." #: inc/js.php:153 msgid "Are you sure you would like to clear this comment? Its contents will be deleted." msgstr "Tem a certeza de que quer limpar este comentário? O seu conteúdo será eliminado." #: inc/js.php:154 msgid "Oops! Looks like you are not logged in." msgstr "Ups! Parece que não iniciou a sessão" #: inc/js.php:155 msgid "Please log in again" msgstr "Por favor reinicie a sessão." #: inc/js.php:156 msgid "Whoops! Looks like you are not connected to the server. P2 could not connect with WordPress." msgstr "Ups! Parece que não está conectado com o servidor. O P2 não conseguiu conectar-se." #: inc/options-page.php:10 msgid "Theme Options" msgstr "Opções do tema" #: inc/options-page.php:62 #: inc/options-page.php:172 msgid "Whatcha' up to?" msgstr "O que há de novo? " #: inc/options-page.php:89 msgid "Options saved." msgstr "Opções guardadas." #: inc/options-page.php:95 msgid "P2 Options" msgstr "Opções do P2" #: inc/options-page.php:100 msgid "Functionality Options" msgstr "Opções de Funcionalidade" #: inc/options-page.php:108 msgid "Posting Access:" msgstr "Acesso a publicação:" #: inc/options-page.php:114 msgid "Allow any WordPress.com member to post" msgstr "Permitir a publicação por qualquer utilizador do WordPress.com" #: inc/options-page.php:116 msgid "Allow any registered member to post" msgstr "Permitir a publicação por qualquer utilizador registado" #: inc/options-page.php:124 msgid "Hide Threads:" msgstr "Esconder discussões:" #: inc/options-page.php:128 msgid "Hide comment threads by default" msgstr "Esconder comentários por omissão" #: inc/options-page.php:138 msgid "Design Options" msgstr "Opções de design" #: inc/options-page.php:144 msgid "Custom Background Color:" msgstr "Cor de fundo personalizada:" #: inc/options-page.php:146 msgid "Pick a Color" msgstr "Selecção de cores" #: inc/options-page.php:152 msgid "Background Image:" msgstr "Imagem de fundo" #: inc/options-page.php:154 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: inc/options-page.php:155 msgid "Bubbles" msgstr "Bolhas" #: inc/options-page.php:156 msgid "Polka Dots" msgstr "Pontos polka" #: inc/options-page.php:157 msgid "Squares" msgstr "Quadrados" #: inc/options-page.php:158 msgid "Plaid" msgstr "Manta escocesa" #: inc/options-page.php:159 msgid "Stripes" msgstr "Riscas" #: inc/options-page.php:163 msgid "Sidebar display:" msgstr "Visualização da barra lateral:" #: inc/options-page.php:166 msgid "Hide the Sidebar" msgstr "Esconder a barra lateral" #: inc/options-page.php:170 msgid "Post prompt:" msgstr "Texto para a introdução:" #: inc/options-page.php:173 msgid "if empty, defaults to Whatcha up to?" msgstr "Se vazio, será por omissão O que há de novo?" #: inc/options-page.php:177 msgid "Post Titles:" msgstr "Títulos dos artigos:" #: inc/options-page.php:180 msgid "Display titles" msgstr "Mostrar títulos" #: inc/options-page.php:190 msgid "Update Options" msgstr "Actualizar opções" #: inc/options-page.php:245 msgid "Hide Text" msgstr "Ocultar texto" #: inc/options-page.php:251 msgid "Show Text" msgstr "Mostrar texto" #: inc/template-tags.php:83 msgid ", and " msgstr " e " #: inc/template-tags.php:94 msgid " and %s others are discussing." msgstr "e %s outras pessoas estão a discutir." #: inc/template-tags.php:96 msgid " and one other person are discussing." msgstr "e uma outra pessoa estão a discutir." #: inc/template-tags.php:99 msgid " is discussing." msgstr "está a discutir." #: inc/template-tags.php:101 msgid " are discussing." msgstr "estão a discutir." #: inc/template-tags.php:145 msgid "Hi, %s. %s" msgstr "Olá, %s. %s" #: inc/template-tags.php:145 msgid "Whatcha up to?" msgstr "O que há de novo? " #: inc/widgets/recent-comments.php:5 msgid "P2 Recent Comments" msgstr "Comentários recentes P2" #: inc/widgets/recent-comments.php:5 msgid "Recent comments with avatars." msgstr "Comentários recentes com avatars." #: inc/widgets/recent-comments.php:30 msgid "No avatar" msgstr "Nenhum avatar" #: inc/widgets/recent-comments.php:34 #: inc/widgets/recent-tags.php:19 msgid "Title:" msgstr "Título:" #: inc/widgets/recent-comments.php:40 msgid "Number of comments to show:" msgstr "Número de comentários a apresentar:" #: inc/widgets/recent-comments.php:46 msgid "Avatars:" msgstr "Avatars:" #: inc/widgets/recent-comments.php:67 msgid "Recent comments" msgstr "Comentários recentes" #: inc/widgets/recent-comments.php:126 msgid "Anonymous" msgstr "Anónimo" #: inc/widgets/recent-comments.php:158 msgid "%s on %s" msgstr "%s em %s " #: inc/widgets/recent-tags.php:5 msgid "P2 Recent Tags" msgstr "Etiquetas recentes P2" #: inc/widgets/recent-tags.php:5 msgid "The tags from the latest posts." msgstr "As etiquetas dos artigos mais recentes." #: inc/widgets/recent-tags.php:25 msgid "Number of tags to show:" msgstr "Nr. de etiquetas a mostrar:" #: inc/widgets/recent-tags.php:41 msgid "Recent tags" msgstr "Etiquetas recentes" #: inc/widgets/recent-tags.php:61 msgid "All Updates RSS" msgstr "RSS de todas as actualizações" #: index.php:17 msgid "Recent Updates" msgstr "Actualizações recentes" #: index.php:17 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: index.php:22 msgctxt "Month name" msgid "Updates from %s" msgstr "Actualizações de %s" #: index.php:41 #: single.php:33 msgid "No posts yet!" msgstr "Ainda sem artigos!" #: post-form.php:34 msgid "Status Update" msgstr "Actualização de estado" #: post-form.php:35 msgid "Blog Post" msgstr "Artigo" #: post-form.php:36 msgid "Quote" msgstr "Citação" #: post-form.php:37 msgid "Link" msgstr "Ligação" #: post-form.php:77 msgid "Post it" msgstr "Publicar" #: search.php:13 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados da pesquisa por: %s" #: search.php:30 #: tag.php:32 msgid "No posts found!" msgstr "Nenhum artigo encontrado!" #: single.php:40 msgid "←" msgstr "←" #: single.php:41 msgid "→" msgstr "→" #: tag.php:13 msgid "Tagged: %s" msgstr "Com as etiquetas: %s" #. Theme Name of the plugin/theme msgid "P2" msgstr "P2" #. Theme URI of the plugin/theme msgid "http://p2theme.com/" msgstr "http://p2theme.com/" #. Description of the plugin/theme msgid "A group blog theme for short update messages, inspired by Twitter. Featuring: Hassle-free posting from the front page. Perfect for group blogging, or as a liveblog theme. Dynamic page updates. Threaded comment display on the front page. In-line editing for posts and comments. Live tag suggestion based on previously used tags. A show/hide feature for comments, to keep things tidy. Real-time notifications when a new comment or update is posted. Super-handy keyboard shortcuts. Helvetica Neue for you modern font lovers." msgstr "Um tema para blogs de grupos, com mensagens curtas, inspirado no Twitter. Permite a publicação simples e rápida a partir da homepage. Perfeito para blogging em group ou como tema de live blogging. Comentários em formato de discussão. Edição em linha de artigos e comentários. Sugestão de etiquetas baseada em etiquetas usadas anteriormente. Um botão de mostrar/esconder comentários para manter os aspecto organizado. Notificação em tempo real de novos artigos ou comentários. Atalhos de teclado. Helvetica Neue para os amantes de tipografia moderna. E mais virá..." #. Author of the plugin/theme msgid "Automattic" msgstr "Automattic" #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://automattic.com/" msgstr "http://automattic.com/" #. Tags of the plugin/theme msgid "blue, two-columns, fixed-width, rtl-language-support, right-sidebar, white, light, front-page-post-form, translation-ready" msgstr "blue, two-columns, fixed-width, rtl-language-support, right-sidebar, white, light, front-page-post-form, translation-ready" #~ msgid "on" #~ msgstr "em" #~ msgctxt "Author name" #~ msgid "Edit comment" #~ msgstr "Editar Comentário" #~ msgid "Posts Mentioning %s" #~ msgstr "Posts que Mencionam %s" #~ msgid "Read the rest of this page →" #~ msgstr "Ler o resto desta página →" #~ msgid "Logged in as %2$s." #~ msgstr "Sessão iniciada com %2$s." #~ msgid "Log out of this account" #~ msgstr "Terminar sessão nesta conta" #~ msgid "You must be logged in to post a comment." #~ msgstr "" "\n" "de ter a sessão iniciada para publicar um \"\n" "" #~ msgid "Name (required)" #~ msgstr "Nome (obrigatório)" #~ msgid "Email (required)" #~ msgstr "Nome (obrigatório)" #~ msgid "Web Site" #~ msgstr "Site" #~ msgid "Greeting text:" #~ msgstr "Texto de boas-vindas:" #~ msgid "(at most 15)" #~ msgstr "(15 no máximo)" #~ msgid "Avatar Size (px):" #~ msgstr "Tamanho do Avatar (px)" #~ msgid "Avatar background color:" #~ msgstr "Cor de fundo do avatar:" #~ msgid "← Newer Posts" #~ msgstr "← Posts Recentes" #~ msgid "Older Posts →" #~ msgstr "Posts Antigos →" #~ msgid "%1$s is proudly powered by %2$s." #~ msgstr "%1$s orgulhosamente powered by %2$s." #~ msgid "Updates from %s|month" #~ msgstr "Actualizações de %s" #~ msgid "Hi, %s. Whatcha up to?" #~ msgstr "Viva, %s. O que há de novo? " #~ msgid "Joseph Scott, Matt Thomas, Noel Jackson, and Automattic" #~ msgstr "Joseph Scott, Matt Thomas, Noel Jackson e Automattic" #~ msgid "blue, two columns, fixed width, threaded comments, microblog, rtl" #~ msgstr "" "\n" "duas colunas, largura fixa, comentários em discussão, microblog, rtl\""