msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - P2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-27T02:29:49+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-26 23:15:26+0000\n" "Language: sq_AL\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:48 msgid "Link Hover" msgstr "Kalim Kursori Përsipër Lidhjes" #: inc/wpcom-colors.php:41 msgid "Site Title & Links" msgstr "Titull & Lidhje Sajti" #: inc/wpcom-colors.php:23 msgid "Sticky Posts" msgstr "Postime Ngjitëse" #. Author URI of the theme msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Theme Name of the theme msgid "P2 Classic" msgstr "P2 Classic" #. Description of the theme msgid "Blogging at the speed of thought. P2 transforms a mild-mannered blog into a super-blog with features like inline comments, a posting form right on the homepage, inline editing of posts and comments, real-time updates, and much more." msgstr "Blogim me shpejtësinë e mendimit. P2 e shndërron një blog të qetë në një superblog me veçori të tilla si komentime brendazi, një formular postimesh drejt e te faqja hyrëse, përpunim brendazi të postimeve dhe komenteve, përditësime të atypëratyshme, dhe plot të tjera." #: tag.php:14 msgid "Tagged: %s" msgstr "Etiketuar me: %s" #: single.php:43 msgctxt "Next post link" msgid "%title →" msgstr "%title →" #: single.php:42 msgctxt "Previous post link" msgid "← %title" msgstr "← %title" #: search.php:31 #: tag.php:33 msgid "No posts found!" msgstr "Nuk u gjetën postime!" #: search.php:14 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Përfundime Kërkimi për: %s" #: post-form.php:75 msgid "Post it" msgstr "Postojeni" #: post-form.php:35 msgid "Link" msgstr "Lidhje" #: post-form.php:34 msgid "Quote" msgstr "Citim" #: post-form.php:33 msgid "Blog Post" msgstr "Postim Blogu" #: post-form.php:32 msgid "Status Update" msgstr "Përditësim Gjendjeje" #: index.php:47 #: single.php:35 msgid "No posts yet!" msgstr "Ende pa postime!" #: index.php:28 msgctxt "Month name" msgid "Updates from %s" msgstr "Përditësime në %s" #: index.php:24 msgid "Recent Updates" msgstr "Përditësime Së Fundi" #: inc/widgets/recent-tags.php:46 msgid "Recent tags" msgstr "Etiketa së fundi" #: inc/widgets/recent-tags.php:30 msgid "Number of tags to show:" msgstr "Numër etiketash për shfaqje:" #: inc/widgets/recent-tags.php:10 msgid "The tags from the latest posts." msgstr "Etiketat prej postimeve më të reja." #: inc/widgets/recent-tags.php:10 msgid "P2 Recent Tags" msgstr "Etiketa P2 Së Fundi" #: inc/widgets/recent-comments.php:167 msgid "%s on %s" msgstr "%s te %s" #: inc/widgets/recent-comments.php:135 msgid "Anonymous" msgstr "I paemër" #: inc/widgets/recent-comments.php:72 msgid "Recent comments" msgstr "Komente së fundi" #: inc/widgets/recent-comments.php:51 msgid "Avatars:" msgstr "Avatare:" #: inc/widgets/recent-comments.php:45 msgid "Number of comments to show:" msgstr "Numër komentesh për shfaqje:" #: inc/widgets/recent-comments.php:39 #: inc/widgets/recent-tags.php:24 msgid "Title:" msgstr "Titull:" #: inc/widgets/recent-comments.php:35 msgid "No avatar" msgstr "Pa avatar" #: inc/widgets/recent-comments.php:10 msgid "Recent comments with avatars." msgstr "Komente së fundi me avatare." #: inc/widgets/recent-comments.php:10 msgid "P2 Recent Comments" msgstr "Komente P2 Së Fundi" #: inc/template-tags.php:175 msgid "Whatcha up to?" msgstr "Ç’bëhet?" #: inc/template-tags.php:175 msgid "Hi, %s. %s" msgstr "Njatjeta, %s. %s" #: inc/template-tags.php:94 msgid "%1$s, %2$s, %3$s, and %4$d other are discussing." msgid_plural "%1$s, %2$s, %3$s, and %4$d others are discussing." msgstr[0] "%1$s, %2$s, %3$s, dhe %4$d tjetër po diskutojnë." msgstr[1] "%1$s, %2$s, %3$s, dhe %4$d të tjerë po diskutojnë." #: inc/template-tags.php:87 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s are discussing." msgstr "%1$s, %2$s, dhe %3$s po diskutojnë." #: inc/template-tags.php:82 msgid "%1$s and %2$s are discussing." msgstr "%1$s dhe %2$s po diskutojnë." #: inc/template-tags.php:80 msgid "%1$s is discussing." msgstr "%1$s po diskuton." #: inc/options-page.php:258 msgid "Show Text" msgstr "Shfaqe Tekstin" #: inc/options-page.php:252 msgid "Hide Text" msgstr "Fshihe Tekstin" #: inc/options-page.php:197 msgid "Update Options" msgstr "Mundësi Përditësimi" #: inc/options-page.php:187 msgid "Display titles" msgstr "Shfaq titujt" #: inc/options-page.php:184 msgid "Post Titles:" msgstr "Tituj Postimesh:" #: inc/options-page.php:180 msgid "if empty, defaults to Whatcha up to?" msgstr "në qoftë e zbrazët, përdoret Ç’bëhet?" #: inc/options-page.php:177 msgid "Post prompt:" msgstr "Gati për postim:" #: inc/options-page.php:173 msgid "Hide the Sidebar" msgstr "Fshihe Anështyllën" #: inc/options-page.php:170 msgid "Sidebar display:" msgstr "Shfaqje anështylle:" #: inc/options-page.php:166 msgid "Santa" msgstr "Santa" #: inc/options-page.php:165 msgid "Stripes" msgstr "Shirita" #: inc/options-page.php:164 msgid "Plaid" msgstr "Me katrorë" #: inc/options-page.php:163 msgid "Squares" msgstr "Katrorë" #: inc/options-page.php:162 msgid "Polka Dots" msgstr "Me Pika" #: inc/options-page.php:161 msgid "Bubbles" msgstr "Bulëza" #: inc/options-page.php:160 msgid "None" msgstr "Asnjë" #: inc/options-page.php:158 msgid "Background Image:" msgstr "Figurë Sfond:" #: inc/options-page.php:152 msgid "Pick a Color" msgstr "Merrni një Ngjyrë" #: inc/options-page.php:150 msgid "Custom Background Color:" msgstr "Ngjyrë Sfondi e Përshtatur:" #: inc/options-page.php:144 msgid "Design Options" msgstr "Mundësi Grafike" #: inc/options-page.php:134 msgid "Hide comment threads by default on all non-single views" msgstr "Fshihi rrjedhat e komenteve, si parazgjedhje, në krejt pamjet jo njëshe" #: inc/options-page.php:130 msgid "Hide Threads:" msgstr "Fshihi Rrrjedhat:" #: inc/options-page.php:122 msgid "Allow any registered member to post" msgstr "Lejoni të postojë cilido anëtar i regjistruar" #: inc/options-page.php:120 msgid "Allow any WordPress.com member to post" msgstr "Lejoni të postojë cilido anëtar të WordPress.com-it" #: inc/options-page.php:114 msgid "Posting Access:" msgstr "Hyrje për Postim:" #: inc/options-page.php:106 msgid "Functionality Options" msgstr "Mundësi Funksionesh" #: inc/options-page.php:101 msgid "P2 Options" msgstr "Mundësi për P2" #: inc/options-page.php:95 msgid "Options saved." msgstr "Mundësitë u ruajtën." #: inc/options-page.php:68 #: inc/options-page.php:179 msgid "Whatcha' up to?" msgstr "Ç’bëhet?" #: inc/options-page.php:16 msgid "Theme Options" msgstr "Mundësi Teme" #: inc/js.php:158 msgid "This field is required." msgstr "Kjo fushë është e domosdoshme." #: inc/js.php:157 msgid "Whoops! Looks like you are not connected to the server. P2 could not connect with WordPress." msgstr "Hëm! Duket se s’jeni i lidhur te shërbyesi. P2 s’u lidh dot me WordPress-in." #: inc/js.php:156 msgid "Please log in again" msgstr "Ju lutemi, rihyni" #: inc/js.php:155 msgid "Oops! Looks like you are not logged in." msgstr "Hëm! Duket se nuk keni bërë hyrjen." #: inc/js.php:154 msgid "Are you sure you would like to clear this comment? Its contents will be deleted." msgstr "Jeni i sigurt se doni të pastrohet ky koment? Lënda e tij do të fshihet." #: inc/js.php:153 msgid "No matches." msgstr "Pa përputhje." #: inc/js.php:152 msgid "After typing @, type a name or username to find a member of this site" msgstr "Pasi të shtypni @, shtypni një emër ose një emër përdoruesi që të gjeni një anëtar në këtë sajt" #: inc/js.php:147 #: inc/template-tags.php:257 msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s te %2$s" #: inc/js.php:146 msgid "Your comments or posts will be lost if you continue." msgstr "Komentet ose postimet tuaj do të humbin, nëse vazhdoni." #: inc/js.php:145 msgid "Show threads" msgstr "Shfaqi rrjedhat" #: attachment.php:18 #: inc/js.php:144 #: single.php:19 msgid "Hide threads" msgstr "Fshihi rrjedhat" #: inc/js.php:143 msgid "Save" msgstr "Ruaje" #: inc/js.php:141 msgid "Loading..." msgstr "Po ngarkohet…" #: inc/js.php:140 msgid "Your update has been posted" msgstr "Përditësimi juaj u postua" #: inc/js.php:139 msgid "An error has occurred, your post was not posted" msgstr "Ndodhi një gabim, postimi juaj nuk u postua" #: inc/js.php:138 msgid "Jump to top" msgstr "Hidhu në krye" #: inc/js.php:137 msgid "%d new comment(s)" msgstr "%d koment(e) i ri" #: inc/js.php:136 msgid "%d new update(s)" msgstr "%d përditësim(e) i ri" #: inc/js.php:134 msgid "Go to homepage" msgstr "Shko te kreu" #: inc/js.php:132 #: post-form.php:63 #: post-form.php:65 #: post-form.php:66 #: post-form.php:67 msgid "Citation" msgstr "Përmendje" #: inc/js.php:130 msgid "Tags:" msgstr "Etiketa:" #: inc/ajax.php:215 #: inc/js.php:133 #: post-form.php:17 #: post-form.php:53 #: post-form.php:54 msgid "Post Title" msgstr "Titull Postimi" #: inc/ajax.php:211 #: inc/js.php:131 #: post-form.php:72 #: post-form.php:73 #: post-form.php:74 msgid "Tag it" msgstr "Vërini etiketë" #: inc/ajax.php:198 msgid "Error: not allowed to post." msgstr "Gabim: nuk ju lejohet të postoni." #: inc/ajax.php:169 msgid "Error: not allowed to edit this comment." msgstr "Gabim: nuk ju lejohet të përpunoni këtë koment." #: inc/ajax.php:47 #: inc/ajax.php:107 msgid "Error: not allowed to edit post." msgstr "Gabim: nuk ju lejohet të përpunoni postim." #: inc/ajax.php:42 #: inc/ajax.php:86 #: inc/ajax.php:100 #: inc/ajax.php:161 #: inc/ajax.php:193 msgid "Error: not logged in." msgstr "Gabim: jo i futur." #: inc/ajax-read.php:222 msgid "Error: Unknown error occurred. Comment not posted." msgstr "Gabim: Ndodhi një gabim i panjohur. Komenti nuk u postua." #: inc/ajax-read.php:208 msgid "Error: Please type a comment." msgstr "Gabim: Ju lutemi, shkruani një koment." #: inc/ajax-read.php:204 msgid "Error: please enter a valid email address." msgstr "Gabim: ju lutemi, jepni një adresë email të vlefshme." #: inc/ajax-read.php:202 msgid "Error: please fill the required fields (name, email)." msgstr "Gabim: ju lutemi, plotësoni fushat e domosdoshme (emër, email)." #: inc/ajax-read.php:191 msgid "Error: you must be logged in to post a comment." msgstr "Gabim: duhet të jeni i futur që të postoni një koment." #: header.php:37 msgid "Skip to content" msgstr "Hidhu te lënda" #: header.php:36 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: header.php:30 msgid "Post" msgstr "Postim" #: functions.php:718 #: index.php:24 msgid "Page %s" msgstr "Faqja %s" #: functions.php:619 msgid "Proudly powered by %s." msgstr "Bazohet me krenari në %s." #: functions.php:619 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: functions.php:576 msgid "Log in to Reply" msgstr "Hyni që të Përgjigjeni" #: functions.php:440 msgid "Image Post" msgstr "Postim Figure" #: functions.php:438 msgid "Video Post" msgstr "Postim Video" #: functions.php:399 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Komenti juaj po pret moderimin." #: functions.php:216 msgid "Sidebar" msgstr "Anështyllë" #: functions.php:206 msgid "Primary Menu" msgstr "Menuja Parësore" #: footer.php:38 #: inc/js.php:142 msgid "Cancel" msgstr "Anuloje" #: footer.php:38 msgid "shift + esc" msgstr "Shift + Esc" #: footer.php:37 msgid "Show/Hide help" msgstr "Shfaq/Fshih ndihmën" #: footer.php:36 msgid "Go to login" msgstr "Shkoni te hyrja" #: footer.php:35 msgid "Go to top" msgstr "Shkoni në krye" #: footer.php:34 msgid "Show/Hide comments" msgstr "Shfaqi/Fshihi komentet" #: footer.php:31 msgid "Previous post/Previous comment" msgstr "Postimi i mëparshëm/Komenti i mëparshëm" #: footer.php:30 msgid "Next post/Next comment" msgstr "Postimi pasues/Komenti pasues" #: footer.php:29 msgid "Compose new post" msgstr "Hartoni postim të ri" #: footer.php:17 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Temë: %1$s nga %2$s." #: entry.php:122 msgid "Pages:" msgstr "Faqe:" #: attachment.php:127 #: entry.php:117 msgid "Toggle Comments" msgstr "Shfaq/Fshih Komentet" #: attachment.php:112 #: entry.php:100 msgid "Required fields are marked %s" msgstr "Fushat e domosdoshme janë shënuar me një %s" #: entry.php:58 #: inc/ajax.php:151 msgid "
Tags:" msgstr "
Etiketa:" #: attachment.php:63 #: attachment.php:114 #: attachment.php:118 #: entry.php:46 #: entry.php:103 #: entry.php:107 #: footer.php:32 #: functions.php:367 #: functions.php:464 #: functions.php:575 #: functions.php:597 msgid "Reply" msgstr "Përgjigjjuni" #: entry.php:37 #: functions.php:384 msgid "Permalink" msgstr "Permalidhje" #: attachment.php:31 #: entry.php:18 msgid "Posts by %1$s ( @%2$s )" msgstr "Postime nga %1$s ( @%2$s )" #: comments.php:22 msgid "Newer Comments →" msgstr "Komente Më të Reja →" #: comments.php:21 msgid "← Older Comments" msgstr "← Komente Më të Vjetra" #: author.php:41 #: index.php:55 #: search.php:40 #: tag.php:40 msgid "Newer posts →" msgstr "Postime më të reja →" #: author.php:40 #: index.php:54 #: search.php:39 #: tag.php:39 msgid "← Older posts" msgstr "← Postime më të vjetra" #: author.php:35 msgid "Apologies, looks like this author does not have any posts." msgstr "Ndjesë, duket sikur ky autor nuk ka ndonjë postim." #: attachment.php:20 #: author.php:22 #: index.php:33 #: search.php:16 #: single.php:21 #: tag.php:16 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Shkurtore Tastiere" #: author.php:22 #: index.php:33 #: search.php:16 #: tag.php:16 msgid "Toggle Comment Threads" msgstr "Shfaq/Fshih Rrjedha Komentesh" #: author.php:19 msgctxt "Author name" msgid "Updates from %s" msgstr "Përditësime nga %s" #: attachment.php:104 #: entry.php:79 #: entry.php:88 #: inc/template-tags.php:109 msgid "(More ...)" msgstr "(Më tepër …)" #: attachment.php:103 msgid "View file:" msgstr "Shihni kartelën:" #: attachment.php:68 #: entry.php:51 #: footer.php:33 #: functions.php:389 msgid "Edit" msgstr "Përpunoni" #: attachment.php:50 msgid "Link to full-size image" msgstr "Lidhje për te figura në madhësi të plotë" #: attachment.php:47 msgid "Full size is %s pixels" msgstr "Madhësia e plotë është %s piksel" #: 404.php:15 #: search.php:32 msgid "Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching will help." msgstr "Na ndjeni, por faqja që kërkuat nuk gjendet dot. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi." #: 404.php:14 #: author.php:34 msgid "Not Found" msgstr "Nuk u Gjet"