msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - P2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-27T02:29:49+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-26 23:15:26+0000\n"
"Language: sq_AL\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:48
msgid "Link Hover"
msgstr "Kalim Kursori Përsipër Lidhjes"
#: inc/wpcom-colors.php:41
msgid "Site Title & Links"
msgstr "Titull & Lidhje Sajti"
#: inc/wpcom-colors.php:23
msgid "Sticky Posts"
msgstr "Postime Ngjitëse"
#. Author URI of the theme
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"
#. Theme Name of the theme
msgid "P2 Classic"
msgstr "P2 Classic"
#. Description of the theme
msgid "Blogging at the speed of thought. P2 transforms a mild-mannered blog into a super-blog with features like inline comments, a posting form right on the homepage, inline editing of posts and comments, real-time updates, and much more."
msgstr "Blogim me shpejtësinë e mendimit. P2 e shndërron një blog të qetë në një superblog me veçori të tilla si komentime brendazi, një formular postimesh drejt e te faqja hyrëse, përpunim brendazi të postimeve dhe komenteve, përditësime të atypëratyshme, dhe plot të tjera."
#: tag.php:14
msgid "Tagged: %s"
msgstr "Etiketuar me: %s"
#: single.php:43
msgctxt "Next post link"
msgid "%title →"
msgstr "%title →"
#: single.php:42
msgctxt "Previous post link"
msgid "← %title"
msgstr "← %title"
#: search.php:31
#: tag.php:33
msgid "No posts found!"
msgstr "Nuk u gjetën postime!"
#: search.php:14
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Përfundime Kërkimi për: %s"
#: post-form.php:75
msgid "Post it"
msgstr "Postojeni"
#: post-form.php:35
msgid "Link"
msgstr "Lidhje"
#: post-form.php:34
msgid "Quote"
msgstr "Citim"
#: post-form.php:33
msgid "Blog Post"
msgstr "Postim Blogu"
#: post-form.php:32
msgid "Status Update"
msgstr "Përditësim Gjendjeje"
#: index.php:47
#: single.php:35
msgid "No posts yet!"
msgstr "Ende pa postime!"
#: index.php:28
msgctxt "Month name"
msgid "Updates from %s"
msgstr "Përditësime në %s"
#: index.php:24
msgid "Recent Updates"
msgstr "Përditësime Së Fundi"
#: inc/widgets/recent-tags.php:46
msgid "Recent tags"
msgstr "Etiketa së fundi"
#: inc/widgets/recent-tags.php:30
msgid "Number of tags to show:"
msgstr "Numër etiketash për shfaqje:"
#: inc/widgets/recent-tags.php:10
msgid "The tags from the latest posts."
msgstr "Etiketat prej postimeve më të reja."
#: inc/widgets/recent-tags.php:10
msgid "P2 Recent Tags"
msgstr "Etiketa P2 Së Fundi"
#: inc/widgets/recent-comments.php:167
msgid "%s on %s"
msgstr "%s te %s"
#: inc/widgets/recent-comments.php:135
msgid "Anonymous"
msgstr "I paemër"
#: inc/widgets/recent-comments.php:72
msgid "Recent comments"
msgstr "Komente së fundi"
#: inc/widgets/recent-comments.php:51
msgid "Avatars:"
msgstr "Avatare:"
#: inc/widgets/recent-comments.php:45
msgid "Number of comments to show:"
msgstr "Numër komentesh për shfaqje:"
#: inc/widgets/recent-comments.php:39
#: inc/widgets/recent-tags.php:24
msgid "Title:"
msgstr "Titull:"
#: inc/widgets/recent-comments.php:35
msgid "No avatar"
msgstr "Pa avatar"
#: inc/widgets/recent-comments.php:10
msgid "Recent comments with avatars."
msgstr "Komente së fundi me avatare."
#: inc/widgets/recent-comments.php:10
msgid "P2 Recent Comments"
msgstr "Komente P2 Së Fundi"
#: inc/template-tags.php:175
msgid "Whatcha up to?"
msgstr "Ç’bëhet?"
#: inc/template-tags.php:175
msgid "Hi, %s. %s"
msgstr "Njatjeta, %s. %s"
#: inc/template-tags.php:94
msgid "%1$s, %2$s, %3$s, and %4$d other are discussing."
msgid_plural "%1$s, %2$s, %3$s, and %4$d others are discussing."
msgstr[0] "%1$s, %2$s, %3$s, dhe %4$d tjetër po diskutojnë."
msgstr[1] "%1$s, %2$s, %3$s, dhe %4$d të tjerë po diskutojnë."
#: inc/template-tags.php:87
msgid "%1$s, %2$s, and %3$s are discussing."
msgstr "%1$s, %2$s, dhe %3$s po diskutojnë."
#: inc/template-tags.php:82
msgid "%1$s and %2$s are discussing."
msgstr "%1$s dhe %2$s po diskutojnë."
#: inc/template-tags.php:80
msgid "%1$s is discussing."
msgstr "%1$s po diskuton."
#: inc/options-page.php:258
msgid "Show Text"
msgstr "Shfaqe Tekstin"
#: inc/options-page.php:252
msgid "Hide Text"
msgstr "Fshihe Tekstin"
#: inc/options-page.php:197
msgid "Update Options"
msgstr "Mundësi Përditësimi"
#: inc/options-page.php:187
msgid "Display titles"
msgstr "Shfaq titujt"
#: inc/options-page.php:184
msgid "Post Titles:"
msgstr "Tituj Postimesh:"
#: inc/options-page.php:180
msgid "if empty, defaults to Whatcha up to?"
msgstr "në qoftë e zbrazët, përdoret Ç’bëhet?"
#: inc/options-page.php:177
msgid "Post prompt:"
msgstr "Gati për postim:"
#: inc/options-page.php:173
msgid "Hide the Sidebar"
msgstr "Fshihe Anështyllën"
#: inc/options-page.php:170
msgid "Sidebar display:"
msgstr "Shfaqje anështylle:"
#: inc/options-page.php:166
msgid "Santa"
msgstr "Santa"
#: inc/options-page.php:165
msgid "Stripes"
msgstr "Shirita"
#: inc/options-page.php:164
msgid "Plaid"
msgstr "Me katrorë"
#: inc/options-page.php:163
msgid "Squares"
msgstr "Katrorë"
#: inc/options-page.php:162
msgid "Polka Dots"
msgstr "Me Pika"
#: inc/options-page.php:161
msgid "Bubbles"
msgstr "Bulëza"
#: inc/options-page.php:160
msgid "None"
msgstr "Asnjë"
#: inc/options-page.php:158
msgid "Background Image:"
msgstr "Figurë Sfond:"
#: inc/options-page.php:152
msgid "Pick a Color"
msgstr "Merrni një Ngjyrë"
#: inc/options-page.php:150
msgid "Custom Background Color:"
msgstr "Ngjyrë Sfondi e Përshtatur:"
#: inc/options-page.php:144
msgid "Design Options"
msgstr "Mundësi Grafike"
#: inc/options-page.php:134
msgid "Hide comment threads by default on all non-single views"
msgstr "Fshihi rrjedhat e komenteve, si parazgjedhje, në krejt pamjet jo njëshe"
#: inc/options-page.php:130
msgid "Hide Threads:"
msgstr "Fshihi Rrrjedhat:"
#: inc/options-page.php:122
msgid "Allow any registered member to post"
msgstr "Lejoni të postojë cilido anëtar i regjistruar"
#: inc/options-page.php:120
msgid "Allow any WordPress.com member to post"
msgstr "Lejoni të postojë cilido anëtar të WordPress.com-it"
#: inc/options-page.php:114
msgid "Posting Access:"
msgstr "Hyrje për Postim:"
#: inc/options-page.php:106
msgid "Functionality Options"
msgstr "Mundësi Funksionesh"
#: inc/options-page.php:101
msgid "P2 Options"
msgstr "Mundësi për P2"
#: inc/options-page.php:95
msgid "Options saved."
msgstr "Mundësitë u ruajtën."
#: inc/options-page.php:68
#: inc/options-page.php:179
msgid "Whatcha' up to?"
msgstr "Ç’bëhet?"
#: inc/options-page.php:16
msgid "Theme Options"
msgstr "Mundësi Teme"
#: inc/js.php:158
msgid "This field is required."
msgstr "Kjo fushë është e domosdoshme."
#: inc/js.php:157
msgid "Whoops! Looks like you are not connected to the server. P2 could not connect with WordPress."
msgstr "Hëm! Duket se s’jeni i lidhur te shërbyesi. P2 s’u lidh dot me WordPress-in."
#: inc/js.php:156
msgid "Please log in again"
msgstr "Ju lutemi, rihyni"
#: inc/js.php:155
msgid "Oops! Looks like you are not logged in."
msgstr "Hëm! Duket se nuk keni bërë hyrjen."
#: inc/js.php:154
msgid "Are you sure you would like to clear this comment? Its contents will be deleted."
msgstr "Jeni i sigurt se doni të pastrohet ky koment? Lënda e tij do të fshihet."
#: inc/js.php:153
msgid "No matches."
msgstr "Pa përputhje."
#: inc/js.php:152
msgid "After typing @, type a name or username to find a member of this site"
msgstr "Pasi të shtypni @, shtypni një emër ose një emër përdoruesi që të gjeni një anëtar në këtë sajt"
#: inc/js.php:147
#: inc/template-tags.php:257
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s te %2$s"
#: inc/js.php:146
msgid "Your comments or posts will be lost if you continue."
msgstr "Komentet ose postimet tuaj do të humbin, nëse vazhdoni."
#: inc/js.php:145
msgid "Show threads"
msgstr "Shfaqi rrjedhat"
#: attachment.php:18
#: inc/js.php:144
#: single.php:19
msgid "Hide threads"
msgstr "Fshihi rrjedhat"
#: inc/js.php:143
msgid "Save"
msgstr "Ruaje"
#: inc/js.php:141
msgid "Loading..."
msgstr "Po ngarkohet…"
#: inc/js.php:140
msgid "Your update has been posted"
msgstr "Përditësimi juaj u postua"
#: inc/js.php:139
msgid "An error has occurred, your post was not posted"
msgstr "Ndodhi një gabim, postimi juaj nuk u postua"
#: inc/js.php:138
msgid "Jump to top"
msgstr "Hidhu në krye"
#: inc/js.php:137
msgid "%d new comment(s)"
msgstr "%d koment(e) i ri"
#: inc/js.php:136
msgid "%d new update(s)"
msgstr "%d përditësim(e) i ri"
#: inc/js.php:134
msgid "Go to homepage"
msgstr "Shko te kreu"
#: inc/js.php:132
#: post-form.php:63
#: post-form.php:65
#: post-form.php:66
#: post-form.php:67
msgid "Citation"
msgstr "Përmendje"
#: inc/js.php:130
msgid "Tags:"
msgstr "Etiketa:"
#: inc/ajax.php:215
#: inc/js.php:133
#: post-form.php:17
#: post-form.php:53
#: post-form.php:54
msgid "Post Title"
msgstr "Titull Postimi"
#: inc/ajax.php:211
#: inc/js.php:131
#: post-form.php:72
#: post-form.php:73
#: post-form.php:74
msgid "Tag it"
msgstr "Vërini etiketë"
#: inc/ajax.php:198
msgid "Error: not allowed to post."
msgstr "Gabim: nuk ju lejohet të postoni."
#: inc/ajax.php:169
msgid "Error: not allowed to edit this comment."
msgstr "Gabim: nuk ju lejohet të përpunoni këtë koment."
#: inc/ajax.php:47
#: inc/ajax.php:107
msgid "Error: not allowed to edit post."
msgstr "Gabim: nuk ju lejohet të përpunoni postim."
#: inc/ajax.php:42
#: inc/ajax.php:86
#: inc/ajax.php:100
#: inc/ajax.php:161
#: inc/ajax.php:193
msgid "Error: not logged in."
msgstr "Gabim: jo i futur."
#: inc/ajax-read.php:222
msgid "Error: Unknown error occurred. Comment not posted."
msgstr "Gabim: Ndodhi një gabim i panjohur. Komenti nuk u postua."
#: inc/ajax-read.php:208
msgid "Error: Please type a comment."
msgstr "Gabim: Ju lutemi, shkruani një koment."
#: inc/ajax-read.php:204
msgid "Error: please enter a valid email address."
msgstr "Gabim: ju lutemi, jepni një adresë email të vlefshme."
#: inc/ajax-read.php:202
msgid "Error: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "Gabim: ju lutemi, plotësoni fushat e domosdoshme (emër, email)."
#: inc/ajax-read.php:191
msgid "Error: you must be logged in to post a comment."
msgstr "Gabim: duhet të jeni i futur që të postoni një koment."
#: header.php:37
msgid "Skip to content"
msgstr "Hidhu te lënda"
#: header.php:36
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: header.php:30
msgid "Post"
msgstr "Postim"
#: functions.php:718
#: index.php:24
msgid "Page %s"
msgstr "Faqja %s"
#: functions.php:619
msgid "Proudly powered by %s."
msgstr "Bazohet me krenari në %s."
#: functions.php:619
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: functions.php:576
msgid "Log in to Reply"
msgstr "Hyni që të Përgjigjeni"
#: functions.php:440
msgid "Image Post"
msgstr "Postim Figure"
#: functions.php:438
msgid "Video Post"
msgstr "Postim Video"
#: functions.php:399
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Komenti juaj po pret moderimin."
#: functions.php:216
msgid "Sidebar"
msgstr "Anështyllë"
#: functions.php:206
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menuja Parësore"
#: footer.php:38
#: inc/js.php:142
msgid "Cancel"
msgstr "Anuloje"
#: footer.php:38
msgid "shift + esc"
msgstr "Shift + Esc"
#: footer.php:37
msgid "Show/Hide help"
msgstr "Shfaq/Fshih ndihmën"
#: footer.php:36
msgid "Go to login"
msgstr "Shkoni te hyrja"
#: footer.php:35
msgid "Go to top"
msgstr "Shkoni në krye"
#: footer.php:34
msgid "Show/Hide comments"
msgstr "Shfaqi/Fshihi komentet"
#: footer.php:31
msgid "Previous post/Previous comment"
msgstr "Postimi i mëparshëm/Komenti i mëparshëm"
#: footer.php:30
msgid "Next post/Next comment"
msgstr "Postimi pasues/Komenti pasues"
#: footer.php:29
msgid "Compose new post"
msgstr "Hartoni postim të ri"
#: footer.php:17
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Temë: %1$s nga %2$s."
#: entry.php:122
msgid "Pages:"
msgstr "Faqe:"
#: attachment.php:127
#: entry.php:117
msgid "Toggle Comments"
msgstr "Shfaq/Fshih Komentet"
#: attachment.php:112
#: entry.php:100
msgid "Required fields are marked %s"
msgstr "Fushat e domosdoshme janë shënuar me një %s"
#: entry.php:58
#: inc/ajax.php:151
msgid "
Tags:"
msgstr "
Etiketa:"
#: attachment.php:63
#: attachment.php:114
#: attachment.php:118
#: entry.php:46
#: entry.php:103
#: entry.php:107
#: footer.php:32
#: functions.php:367
#: functions.php:464
#: functions.php:575
#: functions.php:597
msgid "Reply"
msgstr "Përgjigjjuni"
#: entry.php:37
#: functions.php:384
msgid "Permalink"
msgstr "Permalidhje"
#: attachment.php:31
#: entry.php:18
msgid "Posts by %1$s ( @%2$s )"
msgstr "Postime nga %1$s ( @%2$s )"
#: comments.php:22
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Komente Më të Reja →"
#: comments.php:21
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Komente Më të Vjetra"
#: author.php:41
#: index.php:55
#: search.php:40
#: tag.php:40
msgid "Newer posts →"
msgstr "Postime më të reja →"
#: author.php:40
#: index.php:54
#: search.php:39
#: tag.php:39
msgid "← Older posts"
msgstr "← Postime më të vjetra"
#: author.php:35
msgid "Apologies, looks like this author does not have any posts."
msgstr "Ndjesë, duket sikur ky autor nuk ka ndonjë postim."
#: attachment.php:20
#: author.php:22
#: index.php:33
#: search.php:16
#: single.php:21
#: tag.php:16
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Shkurtore Tastiere"
#: author.php:22
#: index.php:33
#: search.php:16
#: tag.php:16
msgid "Toggle Comment Threads"
msgstr "Shfaq/Fshih Rrjedha Komentesh"
#: author.php:19
msgctxt "Author name"
msgid "Updates from %s"
msgstr "Përditësime nga %s"
#: attachment.php:104
#: entry.php:79
#: entry.php:88
#: inc/template-tags.php:109
msgid "(More ...)"
msgstr "(Më tepër …)"
#: attachment.php:103
msgid "View file:"
msgstr "Shihni kartelën:"
#: attachment.php:68
#: entry.php:51
#: footer.php:33
#: functions.php:389
msgid "Edit"
msgstr "Përpunoni"
#: attachment.php:50
msgid "Link to full-size image"
msgstr "Lidhje për te figura në madhësi të plotë"
#: attachment.php:47
msgid "Full size is %s pixels"
msgstr "Madhësia e plotë është %s piksel"
#: 404.php:15
#: search.php:32
msgid "Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching will help."
msgstr "Na ndjeni, por faqja që kërkuat nuk gjendet dot. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi."
#: 404.php:14
#: author.php:34
msgid "Not Found"
msgstr "Nuk u Gjet"