msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - P2020\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-02T03:33:03+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-31 12:54:03+0000\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/customizer/customizer.php:97 msgid "Hide post link preview cards" msgstr "Ocultar las tarjetas de vista previa del enlace de la entrada" #: partials/post-types/compact-post-underscore.php:73 msgid "Recent activity" msgstr "Actividad reciente" #: inc/filter/controls.php:47 #: inc/filter/controls.php:51 msgid "Quick links" msgstr "Enlaces rápidos" #: partials/menus/feed-modifiers.php:75 msgctxt "Apply changes to settings" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: partials/menus/feed-modifiers.php:78 msgctxt "Reset settings" msgid "Reset to default" msgstr "Restablecer valores por defecto" #: partials/post-types/posts.php:60 msgid "No results found for this search." msgstr "No se ha encontrado ningún resultado para esta búsqueda." #: partials/es-search/es-search-controls.php:18 msgid "This P2" msgstr "Este P2" #: partials/es-search/es-search-controls.php:14 msgid "All P2s in workspace" msgstr "Todos los P2 en el espacio de trabajo" #: partials/es-search/es-search-controls.php:9 msgid "Search in:" msgstr "Busca en:" #: inc/drafts-index/templates/tpl-drafts-index.php:90 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: partials/posts-group-open.php:19 msgid "Pinned posts" msgstr "Entradas fijas" #: partials/posts-group-open.php:16 msgid "Project threads" msgstr "Hilos de proyecto" #. translators: %s is the site name #: core/private.php:82 msgid "Join %s" msgstr "Únete a %s" #: widgets/sidebar-menus/page-menu.php:91 msgid "Show expanded" msgstr "Mostrar vista expandida" #: widgets/sidebar-menus/page-menu.php:85 msgid "Page IDs, separated by commas." msgstr "IDs de página, separados por comas." #: widgets/sidebar-menus/page-menu.php:82 msgid "Exclude:" msgstr "Excluir:" #: widgets/sidebar-menus/page-menu.php:78 msgid "Page ID" msgstr "ID de la página" #: widgets/sidebar-menus/page-menu.php:77 msgid "Page title" msgstr "Título de la página" #: widgets/sidebar-menus/page-menu.php:76 msgid "Page order" msgstr "Orden de la página" #: widgets/sidebar-menus/page-menu.php:74 msgid "Sort by:" msgstr "Ordenar por:" #: inc/date.php:81 msgid "a few seconds ago" msgstr "en unos segundos" #. Translators: %s is a number #: inc/date.php:77 msgctxt "time ago in seconds" msgid "%s seconds ago" msgstr "hace %s segundos" #: inc/date.php:72 msgid "a minute ago" msgstr "hace un minuto" #. Translators: %s is a number #: inc/date.php:68 msgctxt "time ago in minutes" msgid "%s min ago" msgid_plural "%s mins ago" msgstr[0] "hace %s minuto" msgstr[1] "hace %s minutos " #: inc/date.php:62 msgid "an hour ago" msgstr "hace una hora" #. Translators: %s is a number #: inc/date.php:58 msgctxt "time ago in hours" msgid "%s hour ago" msgid_plural "%s hours ago" msgstr[0] "hace %s hora" msgstr[1] "hace %s horas " #: core/index.php:96 #: core/index.php:106 msgid "New Post" msgstr "Nueva entrada" #. Translators: Same as draft title. #. Translators: Same as page title. #: inc/drafts-index/templates/tpl-drafts-index.php:56 #: inc/pages-index/templates/tpl-pages-index.php:52 msgid "Title" msgstr "Título:" #: inc/drafts-index/templates/tpl-drafts-index.php:47 msgid "Learn more about posts" msgstr "Obtén más información sobre las entradas" #: inc/drafts-index/templates/tpl-drafts-index.php:42 msgid "Create a post" msgstr "Crea una entrada" #: inc/drafts-index/templates/tpl-drafts-index.php:37 msgid "Drafts are unpublished content. \"Save draft\" while editing to create one and share it with other people to collaborate." msgstr "Los borradores son contenido que no se han publicado. Para crear un borrador, utiliza la opción \"Guardar borrador\" mientras editas. También lo puedes compartir con otras personas para que colaboren." #: inc/drafts-index/templates/tpl-drafts-index.php:34 msgid "There are no drafts yet" msgstr "No hay borradores aún." #: partials/post-types/default-post-underscore.php:18 #: partials/post-types/default-post.php:28 msgid "Draft" msgstr "Borrador" #: partials/post-types/default-post-underscore.php:15 #: partials/post-types/default-post.php:24 msgid "Private post" msgstr "Entrada privada" #: core/private.php:78 msgid "Join this P2" msgstr "Únete a este P2" #: partials/sidebar-info.php:115 msgid "Customize this P2" msgstr "Personaliza este P2" #: core/index.php:79 #: inc/drafts-index/templates/tpl-drafts-index.php:21 msgid "Drafts" msgstr "Borradores" #. Translators: %s is the name of a blog #: inc/compact-view/compact-view.php:119 msgctxt "Post is from (blog name)" msgid "From %s" msgstr "Desde %s" #: partials/post-types/default-xpost.php:33 msgid " on " msgstr "en" #: inc/filter/view.php:65 msgid "We could not find any posts matching your criteria." msgstr "No hemos podido encontrar ninguna entrada que coincida con tus criterios." #: partials/post-types/compact-post-underscore.php:11 #: partials/post-types/compact-post.php:21 #: partials/post-types/default-xpost-underscore.php:1 #: partials/post-types/default-xpost.php:13 msgid "Cross-post" msgstr "Entrada cruzada" #: partials/post-types/compact-post-underscore.php:7 #: partials/post-types/compact-post.php:17 #: partials/post-types/default-collapsed-underscore.php:17 #: partials/post-types/default-collapsed.php:21 #: partials/post-types/default-post-underscore.php:12 #: partials/post-types/default-post.php:20 msgid "Pinned post" msgstr "Entrada fija" #: core/private.php:74 msgid "page" msgid_plural "pages" msgstr[0] "página" msgstr[1] "páginas" #: core/private.php:71 msgid "post" msgid_plural "posts" msgstr[0] "entrada" msgstr[1] "" #: core/private.php:69 msgid "member" msgid_plural "members" msgstr[0] "miembro" msgstr[1] "miembros" #: inc/post-actions/post-actions.php:166 msgid "Link copied to clipboard." msgstr "El enlace se ha copiado al portapapeles." #: widgets/my-team/my-team.php:161 msgid "Manage P2's members" msgstr "Gestionar los miembros de este P2" #: partials/sidebar-bookmarks.php:44 msgid "Projects" msgstr "Proyectos" #: inc/filter/controls.php:32 msgctxt "all posts" msgid "All" msgstr "Todos" #: shared/tpl/search-upgrade.php:26 #: shared/tpl/search-upgrade.php:28 msgid "Upgrade to P2+" msgstr "Mejora a P2+" #: shared/tpl/search-upgrade.php:19 msgid "Upgrade to P2+ to unlock powerful search across all your P2s, authors or tags." msgstr "Mejora a P2+ para desbloquear la búsqueda avanzada en todos tus P2, autores o etiquetas." #: shared/tpl/search-upgrade.php:18 msgid "Try Advanced Search" msgstr "Prueba la búsqueda avanzada" #: widgets/sidebar-menus/page-menu.php:18 msgid "Display a list of your site's pages on your sidebar." msgstr "Muestra una lista de las páginas de tu sitio en la barra lateral." #: widgets/sidebar-menus/page-menu.php:16 msgid "P2 Pages" msgstr "Páginas P2" #: widgets/sidebar-menus/nav-menu.php:94 msgid "Manage Links" msgstr "Administrar enlaces" #: widgets/sidebar-menus/nav-menu.php:17 msgid "Add a navigation menu to your sidebar." msgstr "Añade un menú de navegación a tu barra lateral." #: widgets/sidebar-menus/nav-menu.php:15 msgid "P2 Menu" msgstr "Menú P2" #: partials/post-types/compact-post-underscore.php:52 #: partials/post-types/compact-post.php:53 msgid "No content preview available." msgstr "No hay disponible una vista previa del contenido." #. Translators: Timestamp of most recent update. #: inc/drafts-index/templates/tpl-drafts-index.php:62 #: inc/pages-index/templates/tpl-pages-index.php:61 msgid "Last update" msgstr "Última actualización" #: inc/pages-index/templates/tpl-pages-index.php:43 msgid "Learn more about pages" msgstr "Obtén más información sobre las páginas" #: inc/pages-index/templates/tpl-pages-index.php:38 msgid "Create a page" msgstr "Crea una página" #: inc/pages-index/templates/tpl-pages-index.php:33 msgid "Pages are the best way to document stable information, like processes, long-term plans, how-tos, company policies, etc." msgstr "Las páginas son la mejor manera de mostrar información estable, como procesos, planes a largo plazo, procedimientos, políticas de la compañía, etc." #: inc/pages-index/templates/tpl-pages-index.php:30 msgid "There are no pages yet" msgstr "Aún no hay páginas" #: inc/drafts-index/templates/tpl-drafts-index.php:89 #: inc/pages-index/class-custom-walker-page.php:94 msgid "Trash" msgstr "Papelera" #: inc/drafts-index/templates/tpl-drafts-index.php:85 #: inc/pages-index/class-custom-walker-page.php:90 #: inc/post-actions/comment-actions.php:152 msgid "Copy link" msgstr "Copiar enlace" #: inc/pages-index/class-custom-walker-page.php:87 msgid "Add subpage" msgstr "Añadir subpágina" #. translators: %d: ID of a post. #: inc/drafts-index/templates/tpl-drafts-index.php:79 #: inc/pages-index/class-custom-walker-page.php:23 #: widgets/sidebar-menus/page-menu-walker.php:47 msgid "#%d (no title)" msgstr "#%d (sin título)" #: inc/page-breadcrumbs.php:29 #: inc/pages-index/templates/tpl-pages-index.php:17 #: partials/sidebar-bookmarks.php:35 #: widgets/sidebar-menus/page-menu.php:64 #: widgets/sidebar-menus/page-menu.php:102 msgid "Pages" msgstr "Páginas" #: o2-comment.php:42 msgid "Expand thread" msgstr "Expandir hilo" #: o2-comment.php:40 msgid "Collapse thread" msgstr "Contraer hilo" #: widgets/sidebar-menus/page-menu.php:181 msgctxt "there are no pages" msgid "No pages" msgstr "No hay ninguna página" #. translators: %s is string like "Default", "Extended", "Compact". #: partials/menus/view-selector.php:25 msgid "%s view" msgstr "Vista %s" #: widgets/activity/activity.php:171 msgid "Number to show:" msgstr "Número para mostrar" #: widgets/activity/activity.php:158 msgid "Comments and Posts" msgstr "Comentarios y entradas" #: partials/posts-group-open.php:22 #: partials/sidebar-bookmarks.php:30 #: widgets/activity/activity.php:157 msgid "Posts" msgstr "Entradas" #: widgets/activity/activity.php:156 msgid "Comments" msgstr "Comentarios" #: widgets/activity/activity.php:152 msgid "Show:" msgstr "Mostrar:" #: widgets/activity/activity.php:76 #: widgets/activity/activity.php:131 msgid "Recent Activity" msgstr "Actividad reciente" #. translators: %1$s is replaced by the author's display name #: widgets/activity/activity.php:29 msgid "Comment by %1$s" msgstr "Comentario por %1$s" #. translators: %1$s is replaced by the title of the post that the comment was #. made on #: widgets/activity/activity.php:27 msgid "Comment on %1$s" msgstr "Comentario en %1$s" #. translators: %1$s is replaced by the author's display name #: widgets/activity/activity.php:25 msgid "Post by %1$s" msgstr "Entrada por %1$s" #: widgets/activity/activity.php:13 msgid "Displays a live stream of posts and comments." msgstr "Muestra un streaming en tiempo real de las entradas y los comentarios." #. translators: number of posts. #: inc/extras.php:126 msgctxt "number of found search results" msgid "%d results" msgstr "%d resultados" #: widgets/sidebar-menus/page-menu.php:140 msgid "Manage pages" msgstr "Administrar páginas" #: inc/pages-index/templates/tpl-pages-index.php:21 #: widgets/sidebar-menus/page-menu.php:139 msgid "New page" msgstr "Nueva página" #: widgets/sidebar-menus/page-menu-walker.php:121 msgctxt "create sub page" msgid "New subpage" msgstr "Nueva subpágina" #: inc/post-actions/comment-actions.php:45 msgid "Comment Actions" msgstr "Acciones" #: inc/post-actions/post-actions.php:12 msgid "Post Actions" msgstr "Acciones" #: widgets/sidebar-menus/page-menu.php:186 msgctxt "create new page" msgid "Start one" msgstr "Empezar uno" #: partials/app-header.php:25 msgid "Mark all as seen" msgstr "Marcar todas como leídas" #: inc/customizer/customizer.php:79 msgid "Hide contributors list in pages" msgstr "Ocultar lista de colaboradores en páginas" #: partials/post-types/compact-post-underscore.php:15 #: partials/post-types/compact-post.php:25 #: partials/post-types/default-post-underscore.php:25 #: partials/post-types/default-post.php:35 msgid "Project thread" msgstr "Hilo de proyecto" #: shared/private-no-access.php:57 msgid "Request access to this P2" msgstr "Solicitar acceso a este P2" #: shared/private-no-access.php:52 msgid "You need permission to access and participate in this P2." msgstr "Necesitas permiso para acceder y participar en este P2." #: shared/private-no-access.php:31 msgid "The site owner has been notified of your request." msgstr "El administrador del sitio ha sido notificado de tu solicitud." #: shared/private-no-access.php:28 msgid "Thank you" msgstr "Gracias" #: private.php:31 msgid "Private P2" msgstr "P2 privado" #: o2-comment.php:64 msgid "New" msgstr "Nuevo" #: inc/view-selector/class-view-selector.php:45 msgctxt "Posts display mode" msgid "Expanded" msgstr "Expandida" #: inc/view-selector/class-view-selector.php:42 msgid "Show posts" msgstr "Mostrar entradas" #: inc/view-selector/class-view-selector.php:46 msgid "Show posts and comments" msgstr "Mostrar entradas y comentarios" #: inc/view-selector/class-view-selector.php:50 msgid "Simplified and condensed" msgstr "Simplificado y condensado" #: inc/view-selector/class-view-selector.php:49 msgctxt "Posts display mode" msgid "Compact" msgstr "Compacta" #: inc/view-selector/class-view-selector.php:41 msgctxt "Posts display mode" msgid "Default" msgstr "Predeterminada" #: inc/date.php:32 #: inc/compact-view/js/compact-view.js:1 msgctxt "Post publish date (hours since)" msgid "h ago" msgstr "h atrás" #: inc/date.php:38 #: inc/compact-view/js/compact-view.js:1 msgctxt "Post publish date (minutes since)" msgid "m ago" msgstr "m atrás" #: inc/date.php:36 #: inc/compact-view/js/compact-view.js:1 msgctxt "Post publish date" msgid "Just now" msgstr "Ahora mismo" #: inc/customizer/customizer.php:62 msgid "Advanced options" msgstr "Opciones avanzadas" #: core/functions.php:457 msgid "Everyone in this P2" msgstr "Todos en este P2" #: partials/sidebar-info.php:97 #: partials/sidebar-info.php:98 #: shared/private-no-access.php:40 msgid "This P2 is private" msgstr "Este P2 es privado" #: widgets/activity/activity.php:99 #: widgets/tags/tags.php:133 msgid "Widget settings" msgstr "Configuración del widget" #: widgets/tags/tags.php:28 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: widgets/tags/tags.php:19 msgid "Allows you to showcase your tags." msgstr "Te permite mostrar las etiquetas" #: widgets/tags/tags.php:17 msgid "P2 Tags" msgstr "Etiquetas P2" #: partials/sidebar-bookmarks.php:63 msgid "To Do" msgstr "Tareas pendientes" #: widgets/my-team/my-team.php:18 msgid "P2 Team" msgstr "Equipo P2" #: partials/search-box.php:18 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: partials/sidebar-info.php:118 msgid "Site settings" msgstr "Configuración del sitio" #: partials/sidebar-info.php:112 msgid "Upload a header image" msgstr "Subir una imagen de cabecera" #: inc/customizer/customizer.php:136 msgid "Header image" msgstr "Imagen de cabecera" #: inc/customizer/customizer.php:42 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: inc/customizer/customizer.php:25 msgid "Name and description" msgstr "Nombre y descripción" #: inc/customizer/custom-colors.php:92 msgid "Sidebar content" msgstr "Contenido de la barra lateral" #: inc/customizer/custom-colors.php:91 msgid "Sidebar background" msgstr "Fondo de la barra lateral" #: inc/customizer/custom-colors.php:89 #: widgets/sidebar-menus/nav-menu.php:45 #: widgets/sidebar-menus/nav-menu.php:101 msgid "Links" msgstr "Enlaces" #: inc/class-ellipsis-menu.php:107 #: widgets/sidebar-menus/nav-menu.php:93 #: widgets/sidebar-menus/page-menu.php:138 msgid "More" msgstr "Más" #: core/functions.php:236 msgid "Tap the + button in the top right corner to begin writing your first post." msgstr "Toca el botón + en la esquina superior derecha para empezar a escribir." #: core/functions.php:235 msgid "Ready to publish your first post? Simply use the editor above." msgstr "¿Quieres publicar tu primera entrada? Utiliza el editor de arriba." #: core/functions.php:142 msgid "Primary Sidebar" msgstr "Barra lateral primaria" #: shared/private-no-access.php:66 msgid "Learn more about P2" msgstr "Más información sobre P2" #. Description of the theme msgid "WordPress for Teams." msgstr "WordPress para Equipos." #: widgets/my-team/my-team.php:72 msgid "Display team members with role:" msgstr "Mostrar miembros del P2 que son:" #: widgets/my-team/my-team.php:67 msgid "Limit no. of team members displayed to:" msgstr "Limitar los miembros que se muestran a:" #: widgets/activity/activity.php:147 #: widgets/my-team/my-team.php:62 #: widgets/sidebar-menus/page-menu.php:70 msgid "Title:" msgstr "Título:" #: widgets/my-team/my-team.php:20 msgid "Allows you to showcase your team members." msgstr "Te permite mostrar los miembros de tu equipo." #: inc/filter/view.php:73 msgid "You’re all caught up!" msgstr "¡Ya estás al día!" #: inc/filter/view.php:68 #: inc/filter/view.php:76 msgid "Return to home" msgstr "Volver al inicio" #: inc/customizer/custom-colors.php:90 msgid "Mentions" msgstr "Menciones" #: sidebar.php:54 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: sidebar.php:49 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Atajos de teclado" #: inc/drafts-index/templates/tpl-drafts-index.php:25 #: partials/post-types/compact-post-underscore.php:19 #: partials/post-types/compact-post.php:29 #: partials/post-types/default-collapsed-underscore.php:23 #: partials/post-types/default-collapsed.php:27 #: partials/post-types/default-post-underscore.php:29 #: partials/post-types/default-post.php:39 #: partials/post-types/default-xpost-underscore.php:4 #: partials/post-types/default-xpost.php:16 msgid "New post" msgstr "Nueva entrada" #. translators: %s is replaced with the page number #: inc/extras.php:80 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: inc/contributors.php:100 #: inc/pages-index/templates/tpl-pages-index.php:56 msgid "Contributors" msgstr "Colaboradores" #. translators: %s is replaced with the number of revisions #: inc/contributors.php:71 msgid "%s revision" msgid_plural "%s revisions" msgstr[0] "%s revisión" msgstr[1] "%s revisiones" #. translators: %1$s is replaced with the user's display name; %2$s is the #. user's nicename #: inc/contributors.php:62 #: widgets/my-team/my-team.php:191 msgid "Posts by %1$s ( @%2$s )" msgstr "Entradas por %1$s ( @%2$s)" #: sidebar.php:25 #: sidebar.php:26 msgid "Skip to content" msgstr "Saltar al contenido" #: core/functions.php:193 #: widgets/my-team/my-team.php:32 msgid "Team" msgstr "Equipo"