msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - P2020\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-02T03:27:48+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-31 19:54:03+0000\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/customizer/customizer.php:97 msgid "Hide post link preview cards" msgstr "Ocultar cartões de visualização do link do post" #: partials/post-types/compact-post-underscore.php:73 msgid "Recent activity" msgstr "Atividade recente" #: inc/filter/controls.php:47 #: inc/filter/controls.php:51 msgid "Quick links" msgstr "Links rápidos" #: partials/menus/feed-modifiers.php:75 msgctxt "Apply changes to settings" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: partials/menus/feed-modifiers.php:78 msgctxt "Reset settings" msgid "Reset to default" msgstr "Restaurar padrão" #: partials/post-types/posts.php:60 msgid "No results found for this search." msgstr "Nenhum resultado encontrado para esta pesquisa." #: partials/es-search/es-search-controls.php:18 msgid "This P2" msgstr "Este P2" #: partials/es-search/es-search-controls.php:14 msgid "All P2s in workspace" msgstr "Todos os P2s no workspace" #: partials/es-search/es-search-controls.php:9 msgid "Search in:" msgstr "Pesquisar em:" #: inc/drafts-index/templates/tpl-drafts-index.php:90 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: partials/posts-group-open.php:19 msgid "Pinned posts" msgstr "Posts fixados" #: partials/posts-group-open.php:16 msgid "Project threads" msgstr "Threads de projeto" #. translators: %s is the site name #: core/private.php:82 msgid "Join %s" msgstr "Entrar em %s" #: widgets/sidebar-menus/page-menu.php:91 msgid "Show expanded" msgstr "Mostrar exibição expandida" #: widgets/sidebar-menus/page-menu.php:85 msgid "Page IDs, separated by commas." msgstr "IDs de página, separados por vírgulas." #: widgets/sidebar-menus/page-menu.php:82 msgid "Exclude:" msgstr "Excluir:" #: widgets/sidebar-menus/page-menu.php:78 msgid "Page ID" msgstr "ID da página" #: widgets/sidebar-menus/page-menu.php:77 msgid "Page title" msgstr "Título da página" #: widgets/sidebar-menus/page-menu.php:76 msgid "Page order" msgstr "Ordem da página" #: widgets/sidebar-menus/page-menu.php:74 msgid "Sort by:" msgstr "Ordenar por:" #: inc/date.php:81 msgid "a few seconds ago" msgstr "alguns segundos atrás" #. Translators: %s is a number #: inc/date.php:77 msgctxt "time ago in seconds" msgid "%s seconds ago" msgstr "%s segundos atrás" #: inc/date.php:72 msgid "a minute ago" msgstr "um minuto atrás" #. Translators: %s is a number #: inc/date.php:68 msgctxt "time ago in minutes" msgid "%s min ago" msgid_plural "%s mins ago" msgstr[0] "%s min atrás" msgstr[1] "%s min atrás" #: inc/date.php:62 msgid "an hour ago" msgstr "uma hora atrás" #. Translators: %s is a number #: inc/date.php:58 msgctxt "time ago in hours" msgid "%s hour ago" msgid_plural "%s hours ago" msgstr[0] "%s hora atrás" msgstr[1] "%s horas atrás" #: core/index.php:96 #: core/index.php:106 msgid "New Post" msgstr "Novo post" #. Translators: Same as draft title. #. Translators: Same as page title. #: inc/drafts-index/templates/tpl-drafts-index.php:56 #: inc/pages-index/templates/tpl-pages-index.php:52 msgid "Title" msgstr "Título" #: inc/drafts-index/templates/tpl-drafts-index.php:47 msgid "Learn more about posts" msgstr "Saiba mais sobre posts" #: inc/drafts-index/templates/tpl-drafts-index.php:42 msgid "Create a post" msgstr "Criar um post" #: inc/drafts-index/templates/tpl-drafts-index.php:37 msgid "Drafts are unpublished content. \"Save draft\" while editing to create one and share it with other people to collaborate." msgstr "Rascunhos são conteúdos não publicados. Clique em \"Salvar rascunho\" enquanto edita para criar um rascunho e compartilhá-lo com outras pessoas para elas poderem colaborar." #: inc/drafts-index/templates/tpl-drafts-index.php:34 msgid "There are no drafts yet" msgstr "Ainda não há rascunhos" #: partials/post-types/default-post-underscore.php:18 #: partials/post-types/default-post.php:28 msgid "Draft" msgstr "Rascunho" #: partials/post-types/default-post-underscore.php:15 #: partials/post-types/default-post.php:24 msgid "Private post" msgstr "Post privado" #: core/private.php:78 msgid "Join this P2" msgstr "Participar deste P2" #: partials/sidebar-info.php:115 msgid "Customize this P2" msgstr "Personalizar este P2" #: core/index.php:79 #: inc/drafts-index/templates/tpl-drafts-index.php:21 msgid "Drafts" msgstr "Rascunhos" #. Translators: %s is the name of a blog #: inc/compact-view/compact-view.php:119 msgctxt "Post is from (blog name)" msgid "From %s" msgstr "De %s" #: partials/post-types/default-xpost.php:33 msgid " on " msgstr "ligado" #: inc/filter/view.php:65 msgid "We could not find any posts matching your criteria." msgstr "Não foi possível encontrar nenhum post que corresponda aos seus critérios." #: partials/post-types/compact-post-underscore.php:11 #: partials/post-types/compact-post.php:21 #: partials/post-types/default-xpost-underscore.php:1 #: partials/post-types/default-xpost.php:13 msgid "Cross-post" msgstr "Cross-post" #: partials/post-types/compact-post-underscore.php:7 #: partials/post-types/compact-post.php:17 #: partials/post-types/default-collapsed-underscore.php:17 #: partials/post-types/default-collapsed.php:21 #: partials/post-types/default-post-underscore.php:12 #: partials/post-types/default-post.php:20 msgid "Pinned post" msgstr "Post fixado" #: core/private.php:74 msgid "page" msgid_plural "pages" msgstr[0] "página" msgstr[1] "páginas" #: core/private.php:71 msgid "post" msgid_plural "posts" msgstr[0] "post" msgstr[1] "" #: core/private.php:69 msgid "member" msgid_plural "members" msgstr[0] "membro" msgstr[1] "membros" #: inc/post-actions/post-actions.php:166 msgid "Link copied to clipboard." msgstr "Link copiado para a área de transferência." #: widgets/my-team/my-team.php:161 msgid "Manage P2's members" msgstr "Gerencie os membros do P2" #: partials/sidebar-bookmarks.php:44 msgid "Projects" msgstr "Projetos" #: inc/filter/controls.php:32 msgctxt "all posts" msgid "All" msgstr "Tudo" #: shared/tpl/search-upgrade.php:26 #: shared/tpl/search-upgrade.php:28 msgid "Upgrade to P2+" msgstr "Fazer upgrade para o P2+" #: shared/tpl/search-upgrade.php:19 msgid "Upgrade to P2+ to unlock powerful search across all your P2s, authors or tags." msgstr "Faça upgrade para o P2+ e obtenha pesquisa avançada em todos os seus P2s, autores ou tags." #: shared/tpl/search-upgrade.php:18 msgid "Try Advanced Search" msgstr "Experimentar pesquisa avançada" #: widgets/sidebar-menus/page-menu.php:18 msgid "Display a list of your site's pages on your sidebar." msgstr "Exiba uma lista com as páginas do seu site na barra lateral." #: widgets/sidebar-menus/page-menu.php:16 msgid "P2 Pages" msgstr "Páginas P2" #: widgets/sidebar-menus/nav-menu.php:94 msgid "Manage Links" msgstr "Gerenciar links" #: widgets/sidebar-menus/nav-menu.php:17 msgid "Add a navigation menu to your sidebar." msgstr "Adiciona um menu de navegação à sua área de widgets." #: widgets/sidebar-menus/nav-menu.php:15 msgid "P2 Menu" msgstr "Menu P2" #: partials/post-types/compact-post-underscore.php:52 #: partials/post-types/compact-post.php:53 msgid "No content preview available." msgstr "Nenhuma prévia de conteúdo disponível." #. Translators: Timestamp of most recent update. #: inc/drafts-index/templates/tpl-drafts-index.php:62 #: inc/pages-index/templates/tpl-pages-index.php:61 msgid "Last update" msgstr "Última atualização" #: inc/pages-index/templates/tpl-pages-index.php:43 msgid "Learn more about pages" msgstr "Saiba mais sobre páginas" #: inc/pages-index/templates/tpl-pages-index.php:38 msgid "Create a page" msgstr "Criar uma página" #: inc/pages-index/templates/tpl-pages-index.php:33 msgid "Pages are the best way to document stable information, like processes, long-term plans, how-tos, company policies, etc." msgstr "As páginas são a melhor maneira de documentar informações estáveis, como processos, planos de longo prazo, instruções, políticas da empresa etc." #: inc/pages-index/templates/tpl-pages-index.php:30 msgid "There are no pages yet" msgstr "Ainda não há nenhuma página" #: inc/drafts-index/templates/tpl-drafts-index.php:89 #: inc/pages-index/class-custom-walker-page.php:94 msgid "Trash" msgstr "Lixeira" #: inc/drafts-index/templates/tpl-drafts-index.php:85 #: inc/pages-index/class-custom-walker-page.php:90 #: inc/post-actions/comment-actions.php:152 msgid "Copy link" msgstr "Copiar link" #: inc/pages-index/class-custom-walker-page.php:87 msgid "Add subpage" msgstr "Adicionar subpágina" #. translators: %d: ID of a post. #: inc/drafts-index/templates/tpl-drafts-index.php:79 #: inc/pages-index/class-custom-walker-page.php:23 #: widgets/sidebar-menus/page-menu-walker.php:47 msgid "#%d (no title)" msgstr "#%d (sem título)" #: inc/page-breadcrumbs.php:29 #: inc/pages-index/templates/tpl-pages-index.php:17 #: partials/sidebar-bookmarks.php:35 #: widgets/sidebar-menus/page-menu.php:64 #: widgets/sidebar-menus/page-menu.php:102 msgid "Pages" msgstr "Páginas" #: o2-comment.php:42 msgid "Expand thread" msgstr "Expandir comentários" #: o2-comment.php:40 msgid "Collapse thread" msgstr "Recolher comentários" #: widgets/sidebar-menus/page-menu.php:181 msgctxt "there are no pages" msgid "No pages" msgstr "Nenhuma página" #. translators: %s is string like "Default", "Extended", "Compact". #: partials/menus/view-selector.php:25 msgid "%s view" msgstr "Visualização %s" #: widgets/activity/activity.php:171 msgid "Number to show:" msgstr "Número a exibir:" #: widgets/activity/activity.php:158 msgid "Comments and Posts" msgstr "Comentários e Posts" #: partials/posts-group-open.php:22 #: partials/sidebar-bookmarks.php:30 #: widgets/activity/activity.php:157 msgid "Posts" msgstr "Posts" #: widgets/activity/activity.php:156 msgid "Comments" msgstr "Comentários" #: widgets/activity/activity.php:152 msgid "Show:" msgstr "Mostrar:" #: widgets/activity/activity.php:76 #: widgets/activity/activity.php:131 msgid "Recent Activity" msgstr "Atividade recente" #. translators: %1$s is replaced by the author's display name #: widgets/activity/activity.php:29 msgid "Comment by %1$s" msgstr "Comentário por %1$s" #. translators: %1$s is replaced by the title of the post that the comment was #. made on #: widgets/activity/activity.php:27 msgid "Comment on %1$s" msgstr "Comentário em %1$s" #. translators: %1$s is replaced by the author's display name #: widgets/activity/activity.php:25 msgid "Post by %1$s" msgstr "Publicado por %1$s" #: widgets/activity/activity.php:13 msgid "Displays a live stream of posts and comments." msgstr "Exibe um fluxo de posts e comentários ao vivo." #. translators: number of posts. #: inc/extras.php:126 msgctxt "number of found search results" msgid "%d results" msgstr "%d resultados" #: widgets/sidebar-menus/page-menu.php:140 msgid "Manage pages" msgstr "Gerenciar páginas" #: inc/pages-index/templates/tpl-pages-index.php:21 #: widgets/sidebar-menus/page-menu.php:139 msgid "New page" msgstr "Nova página" #: widgets/sidebar-menus/page-menu-walker.php:121 msgctxt "create sub page" msgid "New subpage" msgstr "Nova subpágina" #: inc/post-actions/comment-actions.php:45 msgid "Comment Actions" msgstr "Ações de comentários" #: inc/post-actions/post-actions.php:12 msgid "Post Actions" msgstr "Ações de post" #: widgets/sidebar-menus/page-menu.php:186 msgctxt "create new page" msgid "Start one" msgstr "Crie uma" #: partials/app-header.php:25 msgid "Mark all as seen" msgstr "Marcar tudo como lido" #: inc/customizer/customizer.php:79 msgid "Hide contributors list in pages" msgstr "Ocultar a lista de colaboradores nas páginas" #: partials/post-types/compact-post-underscore.php:15 #: partials/post-types/compact-post.php:25 #: partials/post-types/default-post-underscore.php:25 #: partials/post-types/default-post.php:35 msgid "Project thread" msgstr "Tópico de projeto" #: shared/private-no-access.php:57 msgid "Request access to this P2" msgstr "Solicitar acesso a este P2" #: shared/private-no-access.php:52 msgid "You need permission to access and participate in this P2." msgstr "Você precisa de permissão para acessar e participar deste P2." #: shared/private-no-access.php:31 msgid "The site owner has been notified of your request." msgstr "O administrador do site foi notificado do seu pedido." #: shared/private-no-access.php:28 msgid "Thank you" msgstr "Obrigado" #: private.php:31 msgid "Private P2" msgstr "P2 privado" #: o2-comment.php:64 msgid "New" msgstr "Novo" #: inc/view-selector/class-view-selector.php:45 msgctxt "Posts display mode" msgid "Expanded" msgstr "Expandida" #: inc/view-selector/class-view-selector.php:42 msgid "Show posts" msgstr "Mostrar posts" #: inc/view-selector/class-view-selector.php:46 msgid "Show posts and comments" msgstr "Mostrar posts e comentários" #: inc/view-selector/class-view-selector.php:50 msgid "Simplified and condensed" msgstr "Simplificado e condensado" #: inc/view-selector/class-view-selector.php:49 msgctxt "Posts display mode" msgid "Compact" msgstr "Compacta" #: inc/view-selector/class-view-selector.php:41 msgctxt "Posts display mode" msgid "Default" msgstr "Padrão" #: inc/date.php:32 #: inc/compact-view/js/compact-view.js:1 msgctxt "Post publish date (hours since)" msgid "h ago" msgstr "h atrás" #: inc/date.php:38 #: inc/compact-view/js/compact-view.js:1 msgctxt "Post publish date (minutes since)" msgid "m ago" msgstr "m atrás" #: inc/date.php:36 #: inc/compact-view/js/compact-view.js:1 msgctxt "Post publish date" msgid "Just now" msgstr "Agora" #: inc/customizer/customizer.php:62 msgid "Advanced options" msgstr "Opções avançadas" #: core/functions.php:457 msgid "Everyone in this P2" msgstr "Todos neste P2" #: partials/sidebar-info.php:97 #: partials/sidebar-info.php:98 #: shared/private-no-access.php:40 msgid "This P2 is private" msgstr "Este P2 é privado" #: widgets/activity/activity.php:99 #: widgets/tags/tags.php:133 msgid "Widget settings" msgstr "Configurações do widget" #: widgets/tags/tags.php:28 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: widgets/tags/tags.php:19 msgid "Allows you to showcase your tags." msgstr "Permite que você mostre suas tags" #: widgets/tags/tags.php:17 msgid "P2 Tags" msgstr "Tags do P2" #: partials/sidebar-bookmarks.php:63 msgid "To Do" msgstr "A fazer" #: widgets/my-team/my-team.php:18 msgid "P2 Team" msgstr "Equipe do P2" #: partials/search-box.php:18 msgid "Search" msgstr "Pesquisar" #: partials/sidebar-info.php:118 msgid "Site settings" msgstr "Configurações do site" #: partials/sidebar-info.php:112 msgid "Upload a header image" msgstr "Enviar uma imagem de cabeçalho" #: inc/customizer/customizer.php:136 msgid "Header image" msgstr "Imagem do Cabeçalho" #: inc/customizer/customizer.php:42 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: inc/customizer/customizer.php:25 msgid "Name and description" msgstr "Nome e descrição" #: inc/customizer/custom-colors.php:92 msgid "Sidebar content" msgstr "Conteúdo da barra lateral" #: inc/customizer/custom-colors.php:91 msgid "Sidebar background" msgstr "Fundo da barra lateral" #: inc/customizer/custom-colors.php:89 #: widgets/sidebar-menus/nav-menu.php:45 #: widgets/sidebar-menus/nav-menu.php:101 msgid "Links" msgstr "Links" #: inc/class-ellipsis-menu.php:107 #: widgets/sidebar-menus/nav-menu.php:93 #: widgets/sidebar-menus/page-menu.php:138 msgid "More" msgstr "Mais" #: core/functions.php:236 msgid "Tap the + button in the top right corner to begin writing your first post." msgstr "Clique no botão + no lado direito superior para escrever seu primeiro post." #: core/functions.php:235 msgid "Ready to publish your first post? Simply use the editor above." msgstr "Tudo pronto para publicar seu primeiro post? Use o editor acima." #: core/functions.php:142 msgid "Primary Sidebar" msgstr "Barra lateral principal" #: shared/private-no-access.php:66 msgid "Learn more about P2" msgstr "Saiba mais sobre o P2" #. Description of the theme msgid "WordPress for Teams." msgstr "WordPress para equipes." #: widgets/my-team/my-team.php:72 msgid "Display team members with role:" msgstr "Mostrar as pessoas da equipe com a função:" #: widgets/my-team/my-team.php:67 msgid "Limit no. of team members displayed to:" msgstr "Número de membros da equipe para exibir:" #: widgets/activity/activity.php:147 #: widgets/my-team/my-team.php:62 #: widgets/sidebar-menus/page-menu.php:70 msgid "Title:" msgstr "Título" #: widgets/my-team/my-team.php:20 msgid "Allows you to showcase your team members." msgstr "Permite que você mostre uma lista dos membros de sua equipe." #: inc/filter/view.php:73 msgid "You’re all caught up!" msgstr "Você está em dia!" #: inc/filter/view.php:68 #: inc/filter/view.php:76 msgid "Return to home" msgstr "Retornar à página inicial" #: inc/customizer/custom-colors.php:90 msgid "Mentions" msgstr "Menções" #: sidebar.php:54 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: sidebar.php:49 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Atalhos do teclado" #: inc/drafts-index/templates/tpl-drafts-index.php:25 #: partials/post-types/compact-post-underscore.php:19 #: partials/post-types/compact-post.php:29 #: partials/post-types/default-collapsed-underscore.php:23 #: partials/post-types/default-collapsed.php:27 #: partials/post-types/default-post-underscore.php:29 #: partials/post-types/default-post.php:39 #: partials/post-types/default-xpost-underscore.php:4 #: partials/post-types/default-xpost.php:16 msgid "New post" msgstr "Novo post" #. translators: %s is replaced with the page number #: inc/extras.php:80 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: inc/contributors.php:100 #: inc/pages-index/templates/tpl-pages-index.php:56 msgid "Contributors" msgstr "Colaboradores" #. translators: %s is replaced with the number of revisions #: inc/contributors.php:71 msgid "%s revision" msgid_plural "%s revisions" msgstr[0] "%s revisão" msgstr[1] "%s revisões" #. translators: %1$s is replaced with the user's display name; %2$s is the #. user's nicename #: inc/contributors.php:62 #: widgets/my-team/my-team.php:191 msgid "Posts by %1$s ( @%2$s )" msgstr "Posts por %1$s ( @%2$s )" #: sidebar.php:25 #: sidebar.php:26 msgid "Skip to content" msgstr "Ir para conteúdo" #: core/functions.php:193 #: widgets/my-team/my-team.php:32 msgid "Team" msgstr "Equipe"