msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Pachyderm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:26:21+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-03 05:29:15+0000\n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: image.php:36
msgid "Published:
Full size: %4$s × %5$s"
msgstr "تاریخ انتشار:
تماماندازه: %4$s × %5$s"
#: inc/wpcom-colors.php:59
msgid "Link & Image Posts"
msgstr "نوشتههای تصویری و پیوندی"
#: inc/wpcom-colors.php:15
msgid "Site Title, Aside & Video Posts"
msgstr "عنوان وبگاه، در حاشیهها و ویدئوها"
#: inc/wpcom-colors.php:51
msgid "Links & Quote Post Format"
msgstr "قالب نوشته برای پیوندها و گفتاوردها"
#: inc/wpcom-colors.php:38
msgid "Navigation, Post Titles, Sticky & Gallery Posts"
msgstr "ناوبری، عنوان نوشتهها، نوشتههای سنجاقشده و گالری"
#: searchform.php:12
msgctxt "submit button"
msgid "Go"
msgstr "برو"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/pachyderm/style.css
msgid "A cute, clean, responsive microblogging theme."
msgstr "یک پوستهٔ میکرووبنویسی پاسخگو، تمیز و خوشنما."
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/pachyderm/nosidebar-page.php
msgid "Wide Page, No Sidebar"
msgstr "صفحهٔ پهن، بدون نوار کناری"
#: searchform.php:11
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "جستجو …"
#: searchform.php:10
msgctxt "assistive text"
msgid "Search"
msgstr "جستوجو"
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "نتایج جستوجو برای: %s"
#: no-results.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "به نظر میآید ما نمیتوانیم آنچه به دنبالش هستید بیابیم. احتمالا جستوجو میتواند کمک کند."
#: no-results.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "متأسفیم، موردی مطابق با جستجوی شما پیدا نشد. لطفا برای جستجو از کلیدواژههای دیگری استفاده کنید."
#: no-results.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "آمادهٔ انتشار نخستین نوشتهٔ خود هستید؟ از اینجا بیآغازید."
#: inc/template-tags.php:132
msgid " | %7$s"
msgstr " | %7$s"
#: no-results.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "چیزی پیدا نشد"
#: inc/template-tags.php:127
#: inc/template-tags.php:138
msgid "View all posts by %s"
msgstr "مشاهدهٔ همهٔ نوشتهها بر اساس %s"
#: inc/template-tags.php:122
msgid "%3$s | %6$s"
msgstr "%3$s | %6$s"
#: inc/template-tags.php:125
msgid "Featured"
msgstr "ویژه"
#: inc/template-tags.php:95
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s در %2$s"
#: inc/template-tags.php:89
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "دیدگاه شما چشم به راه بررسی است."
#: inc/template-tags.php:86
msgid "%s says:"
msgstr "%s میگوید:"
#: inc/template-tags.php:47
msgctxt "Older posts"
msgid "«"
msgstr "«"
#: inc/template-tags.php:51
msgctxt "Newer posts"
msgid "»"
msgstr "»"
#: inc/template-tags.php:76
msgid "Pingback:"
msgstr "بازتاب: "
#: inc/template-tags.php:42
msgctxt "Next post link"
msgid "»"
msgstr "»"
#: inc/template-tags.php:41
msgctxt "Previous post link"
msgid "«"
msgstr "«"
#: inc/template-tags.php:37
msgid "Post navigation"
msgstr "ناوبری نوشته"
#: inc/extras.php:79
msgid "Page %s"
msgstr "صفحهٔ %s"
#: image.php:51
msgid "»"
msgstr "»"
#: image.php:49
msgid "«"
msgstr "«"
#: image.php:26
msgid "Published:
Full size: %4$s × %5$s
Attached: %7$s"
msgstr "منتشرشده در:
تماماندازه: %4$s × %5$s
پیوست: %7$s"
#: header.php:42
msgid "Skip to content"
msgstr "پرش به محتوا"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Berkshire Swash, translate this to 'off'. Do not translate into your
#. own language.
#: functions.php:162
msgctxt "Berkshire Swash font: on or off"
msgid "on"
msgstr "روشن"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Poiret One, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:171
msgctxt "Poiret One font: on or off"
msgid "on"
msgstr "روشن"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Gudea, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:180
msgctxt "Gudea font: on or off"
msgid "on"
msgstr "روشن"
#: header.php:41
msgid "Menu"
msgstr "گزینگان"
#: functions.php:115
msgid "Primary Sidebar"
msgstr "ستونکناری اصلی"
#: functions.php:76
msgid "Primary Menu"
msgstr "گزینگان اصلی"
#: footer.php:20
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "پوسته: %1$s کاری از %2$s."
#: footer.php:18
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "با افتخار، نیرو گرفته از %s"
#: footer.php:18
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "بستر نشر شخصی معنایی"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-aside.php:44
#: content-image.php:46
#: content-link.php:44
#: content-page.php:19
#: content-quote.php:44
#: content-single.php:20
#: content-status.php:44
#: content-video.php:50
#: content.php:23
#: image.php:45
#: inc/template-tags.php:76
#: inc/template-tags.php:97
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
#: content-aside.php:25
#: content-image.php:27
#: content-link.php:25
#: content-page.php:17
#: content-quote.php:25
#: content-single.php:26
#: content-status.php:25
#: content-video.php:31
#: content.php:35
#: image.php:106
msgid "Pages:"
msgstr "صفحهها:"
#: content-aside.php:24
#: content-image.php:26
#: content-link.php:24
#: content-quote.php:24
#: content-status.php:24
#: content-video.php:30
#: content.php:34
#: functions.php:196
msgid "Continue reading →"
msgstr "به خواندن ادامه دهید →"
#: content-aside.php:14
#: content-image.php:14
#: content-link.php:14
#: content-quote.php:14
#: content-status.php:14
#: content-video.php:14
#: content.php:16
msgid "%"
msgstr "%"
#: content-aside.php:14
#: content-image.php:14
#: content-link.php:14
#: content-quote.php:14
#: content-status.php:14
#: content-video.php:14
#: content.php:16
msgid "1"
msgstr "۱"
#: content-aside.php:14
#: content-image.php:14
#: content-link.php:14
#: content-quote.php:14
#: content-status.php:14
#: content-video.php:14
#: content.php:16
msgid "0"
msgstr "۰"
#: content-aside.php:11
#: content-image.php:11
#: content-link.php:11
#: content-quote.php:11
#: content-single.php:12
#: content-status.php:11
#: content-video.php:11
#: content.php:12
msgid "All %s posts"
msgstr "همهٔ %s نوشته"
#: comments.php:63
msgid "Comments are closed."
msgstr "دیدگاهها بسته شدهاند."
#: comments.php:41
msgid "Newer Comments »"
msgstr "دیدگاههای تازهتر »"
#: comments.php:40
msgid "« Older Comments"
msgstr "« دیدگاههای پیشین"
#: comments.php:39
msgid "Comment navigation"
msgstr "ناوبری دیدگاه"
#: comments.php:32
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s نظر برای “%2$s”"
#: archive.php:49
msgid "Archives"
msgstr "بایگانی"
#: archive.php:46
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "بایگانی سالانه :%s"
#: archive.php:43
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "بایگانی ماهانه: %s"
#: archive.php:40
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "بایگانی روزانه: %s"
#: archive.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "بایگانی نویسنده: %s"
#: archive.php:25
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "بایگانی برچسبها: %s"
#: archive.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "بایگانی دستهها: %s"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:35
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "بد نیست نگاهی به بایگانی ماهانه بیندازید. %1$s"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "پراستفادهترین دستهها"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "به نظر میرسد چیزی در این مکان یافت نشد. ممکن است جستجو را بیازمایید؟"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "اوه! امکان یافتن صفحه نیست."