msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Pachyderm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:26:22+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 08:13:36+0000\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:59
msgid "Link & Image Posts"
msgstr "Posts de Link & Imagem"
#: inc/wpcom-colors.php:15
msgid "Site Title, Aside & Video Posts"
msgstr "Título do site, posts de notas e de vídeo"
#: inc/wpcom-colors.php:38
msgid "Navigation, Post Titles, Sticky & Gallery Posts"
msgstr "Navegação, títulos dos posts, posts fixos e de galeria"
#: inc/wpcom-colors.php:51
msgid "Links & Quote Post Format"
msgstr "Posts no formato de links e citações"
#: searchform.php:12
msgctxt "submit button"
msgid "Go"
msgstr "Ok"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/pachyderm/style.css
msgid "A cute, clean, responsive microblogging theme."
msgstr "Um tema leve, alegre e responsivo para seu microblog."
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/pachyderm/nosidebar-page.php
msgid "Wide Page, No Sidebar"
msgstr "Página larga, sem barra lateral"
#: searchform.php:11
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Pesquisar …"
#: searchform.php:10
msgctxt "assistive text"
msgid "Search"
msgstr "Busca"
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados da pesquisa por: %s"
#: no-results.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Parece que não podemos encontrar o que você está procurando. Talvez pesquisar pode ajudar."
#: no-results.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Nada foi encontrado com os termos da sua pesquisa. Tente novamente com algumas palavras-chaves diferentes."
#: no-results.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Pronto para publicar seu primeiro post? Comece aqui."
#: inc/template-tags.php:132
msgid " | %7$s"
msgstr " | %7$s"
#: no-results.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nada Encontrado"
#: inc/template-tags.php:127
#: inc/template-tags.php:138
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Ver todos os artigos de %s"
#: inc/template-tags.php:122
msgid "%3$s | %6$s"
msgstr "%3$s | %6$s"
#: inc/template-tags.php:125
msgid "Featured"
msgstr "Destacado"
#: inc/template-tags.php:95
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s às %2$s"
#: inc/template-tags.php:89
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "O seu comentário aguarda moderação."
#: inc/template-tags.php:86
msgid "%s says:"
msgstr "%s disse:"
#: inc/template-tags.php:47
msgctxt "Older posts"
msgid "«"
msgstr "«"
#: inc/template-tags.php:51
msgctxt "Newer posts"
msgid "»"
msgstr "»"
#: inc/template-tags.php:76
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback: "
#: inc/template-tags.php:42
msgctxt "Next post link"
msgid "»"
msgstr "»"
#: inc/template-tags.php:41
msgctxt "Previous post link"
msgid "«"
msgstr "«"
#: inc/template-tags.php:37
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegação de Posts"
#: inc/extras.php:79
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"
#: image.php:51
msgid "»"
msgstr "»"
#: image.php:26
msgid "Published:
Full size: %4$s × %5$s
Attached: %7$s"
msgstr "Publicado:
Tamanho original: %4$s × %5$s
Anexado: %7$s"
#: image.php:49
msgid "«"
msgstr "«"
#: header.php:42
msgid "Skip to content"
msgstr "Ir para conteúdo"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Poiret One, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:171
msgctxt "Poiret One font: on or off"
msgid "on"
msgstr "ligado"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Gudea, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:180
msgctxt "Gudea font: on or off"
msgid "on"
msgstr "ligado"
#: header.php:41
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Berkshire Swash, translate this to 'off'. Do not translate into your
#. own language.
#: functions.php:162
msgctxt "Berkshire Swash font: on or off"
msgid "on"
msgstr "ligada"
#: functions.php:115
msgid "Primary Sidebar"
msgstr "Barra lateral principal"
#: functions.php:76
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu Principal"
#: footer.php:20
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s por %2$s. "
#: footer.php:18
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Orgulhosamente mantido com %s"
#: footer.php:18
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Plataforma de publicação pessoal semântica"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-aside.php:44
#: content-image.php:46
#: content-link.php:44
#: content-page.php:19
#: content-quote.php:44
#: content-single.php:20
#: content-status.php:44
#: content-video.php:50
#: content.php:23
#: image.php:45
#: inc/template-tags.php:76
#: inc/template-tags.php:97
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: content-aside.php:25
#: content-image.php:27
#: content-link.php:25
#: content-page.php:17
#: content-quote.php:25
#: content-single.php:26
#: content-status.php:25
#: content-video.php:31
#: content.php:35
#: image.php:106
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas"
#: content-aside.php:24
#: content-image.php:26
#: content-link.php:24
#: content-quote.php:24
#: content-status.php:24
#: content-video.php:30
#: content.php:34
#: functions.php:196
msgid "Continue reading →"
msgstr "Continuar lendo →"
#: content-aside.php:14
#: content-image.php:14
#: content-link.php:14
#: content-quote.php:14
#: content-status.php:14
#: content-video.php:14
#: content.php:16
msgid "%"
msgstr "%"
#: content-aside.php:14
#: content-image.php:14
#: content-link.php:14
#: content-quote.php:14
#: content-status.php:14
#: content-video.php:14
#: content.php:16
msgid "1"
msgstr "1"
#: content-aside.php:14
#: content-image.php:14
#: content-link.php:14
#: content-quote.php:14
#: content-status.php:14
#: content-video.php:14
#: content.php:16
msgid "0"
msgstr "0"
#: content-aside.php:11
#: content-image.php:11
#: content-link.php:11
#: content-quote.php:11
#: content-single.php:12
#: content-status.php:11
#: content-video.php:11
#: content.php:12
msgid "All %s posts"
msgstr "Todos o conteúdo de tipo %s"
#: comments.php:63
msgid "Comments are closed."
msgstr "Os comentários estão desativados."
#: comments.php:41
msgid "Newer Comments »"
msgstr "Comentários mais recentes »"
#: comments.php:40
msgid "« Older Comments"
msgstr "« Comentários mais antigos"
#: comments.php:39
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegação de Comentários"
#: comments.php:32
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Um comentário sobre “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s comentários sobre “%2$s”"
#: archive.php:49
msgid "Archives"
msgstr "Arquivos"
#: archive.php:46
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Arquivo anual: %s"
#: archive.php:43
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Arquivo mensal: %s"
#: archive.php:40
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Arquivo diário: %s"
#: archive.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Arquivo do autor:%s"
#: archive.php:25
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Arquivo da tag: %s"
#: archive.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Arquivo da categoria: %s"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:35
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Tente olhar nos arquivos mensais. %1$s"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Categorias mais Usadas"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Parece que não foi encontrado nada neste local. Que tal tentar uma busca?"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Opa! Esta página não pode ser encontrada."