msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Pachyderm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:26:22+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 08:13:36+0000\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:59 msgid "Link & Image Posts" msgstr "Posts de Link & Imagem" #: inc/wpcom-colors.php:15 msgid "Site Title, Aside & Video Posts" msgstr "Título do site, posts de notas e de vídeo" #: inc/wpcom-colors.php:38 msgid "Navigation, Post Titles, Sticky & Gallery Posts" msgstr "Navegação, títulos dos posts, posts fixos e de galeria" #: inc/wpcom-colors.php:51 msgid "Links & Quote Post Format" msgstr "Posts no formato de links e citações" #: searchform.php:12 msgctxt "submit button" msgid "Go" msgstr "Ok" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/pachyderm/style.css msgid "A cute, clean, responsive microblogging theme." msgstr "Um tema leve, alegre e responsivo para seu microblog." #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/pachyderm/nosidebar-page.php msgid "Wide Page, No Sidebar" msgstr "Página larga, sem barra lateral" #: searchform.php:11 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Pesquisar …" #: searchform.php:10 msgctxt "assistive text" msgid "Search" msgstr "Busca" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados da pesquisa por: %s" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que não podemos encontrar o que você está procurando. Talvez pesquisar pode ajudar." #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Nada foi encontrado com os termos da sua pesquisa. Tente novamente com algumas palavras-chaves diferentes." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Pronto para publicar seu primeiro post? Comece aqui." #: inc/template-tags.php:132 msgid " | %7$s" msgstr " | %7$s" #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Nada Encontrado" #: inc/template-tags.php:127 #: inc/template-tags.php:138 msgid "View all posts by %s" msgstr "Ver todos os artigos de %s" #: inc/template-tags.php:122 msgid "%3$s | %6$s" msgstr "%3$s | %6$s" #: inc/template-tags.php:125 msgid "Featured" msgstr "Destacado" #: inc/template-tags.php:95 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s às %2$s" #: inc/template-tags.php:89 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "O seu comentário aguarda moderação." #: inc/template-tags.php:86 msgid "%s says:" msgstr "%s disse:" #: inc/template-tags.php:47 msgctxt "Older posts" msgid "«" msgstr "«" #: inc/template-tags.php:51 msgctxt "Newer posts" msgid "»" msgstr "»" #: inc/template-tags.php:76 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback: " #: inc/template-tags.php:42 msgctxt "Next post link" msgid "»" msgstr "»" #: inc/template-tags.php:41 msgctxt "Previous post link" msgid "«" msgstr "«" #: inc/template-tags.php:37 msgid "Post navigation" msgstr "Navegação de Posts" #: inc/extras.php:79 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: image.php:51 msgid "»" msgstr "»" #: image.php:26 msgid "Published:
Full size: %4$s × %5$s
Attached: %7$s" msgstr "Publicado:
Tamanho original: %4$s × %5$s
Anexado: %7$s" #: image.php:49 msgid "«" msgstr "«" #: header.php:42 msgid "Skip to content" msgstr "Ir para conteúdo" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Poiret One, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:171 msgctxt "Poiret One font: on or off" msgid "on" msgstr "ligado" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Gudea, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:180 msgctxt "Gudea font: on or off" msgid "on" msgstr "ligado" #: header.php:41 msgid "Menu" msgstr "Menu" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Berkshire Swash, translate this to 'off'. Do not translate into your #. own language. #: functions.php:162 msgctxt "Berkshire Swash font: on or off" msgid "on" msgstr "ligada" #: functions.php:115 msgid "Primary Sidebar" msgstr "Barra lateral principal" #: functions.php:76 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu Principal" #: footer.php:20 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s. " #: footer.php:18 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Orgulhosamente mantido com %s" #: footer.php:18 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Plataforma de publicação pessoal semântica" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-aside.php:44 #: content-image.php:46 #: content-link.php:44 #: content-page.php:19 #: content-quote.php:44 #: content-single.php:20 #: content-status.php:44 #: content-video.php:50 #: content.php:23 #: image.php:45 #: inc/template-tags.php:76 #: inc/template-tags.php:97 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: content-aside.php:25 #: content-image.php:27 #: content-link.php:25 #: content-page.php:17 #: content-quote.php:25 #: content-single.php:26 #: content-status.php:25 #: content-video.php:31 #: content.php:35 #: image.php:106 msgid "Pages:" msgstr "Páginas" #: content-aside.php:24 #: content-image.php:26 #: content-link.php:24 #: content-quote.php:24 #: content-status.php:24 #: content-video.php:30 #: content.php:34 #: functions.php:196 msgid "Continue reading " msgstr "Continuar lendo " #: content-aside.php:14 #: content-image.php:14 #: content-link.php:14 #: content-quote.php:14 #: content-status.php:14 #: content-video.php:14 #: content.php:16 msgid "%" msgstr "%" #: content-aside.php:14 #: content-image.php:14 #: content-link.php:14 #: content-quote.php:14 #: content-status.php:14 #: content-video.php:14 #: content.php:16 msgid "1" msgstr "1" #: content-aside.php:14 #: content-image.php:14 #: content-link.php:14 #: content-quote.php:14 #: content-status.php:14 #: content-video.php:14 #: content.php:16 msgid "0" msgstr "0" #: content-aside.php:11 #: content-image.php:11 #: content-link.php:11 #: content-quote.php:11 #: content-single.php:12 #: content-status.php:11 #: content-video.php:11 #: content.php:12 msgid "All %s posts" msgstr "Todos o conteúdo de tipo %s" #: comments.php:63 msgid "Comments are closed." msgstr "Os comentários estão desativados." #: comments.php:41 msgid "Newer Comments »" msgstr "Comentários mais recentes »" #: comments.php:40 msgid "« Older Comments" msgstr "« Comentários mais antigos" #: comments.php:39 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegação de Comentários" #: comments.php:32 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Um comentário sobre “%2$s”" msgstr[1] "%1$s comentários sobre “%2$s”" #: archive.php:49 msgid "Archives" msgstr "Arquivos" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arquivo anual: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arquivo mensal: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arquivo diário: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Arquivo do autor:%s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arquivo da tag: %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Arquivo da categoria: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Tente olhar nos arquivos mensais. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Categorias mais Usadas" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Parece que não foi encontrado nada neste local. Que tal tentar uma busca?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Opa! Esta página não pode ser encontrada."