msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Panel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-13T03:42:24+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-12 20:51:01+0000\n" "Language: az\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. Author URI of the theme msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Description of the theme msgid "A modern theme that makes it quick and easy to publish a webcomic." msgstr "A modern theme that makes it quick and easy to publish a webcomic." #: sidebar.php:28 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: searchform.php:11 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Axtar" #: searchform.php:10 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Axtar …" #: searchform.php:9 msgctxt "assistive text" msgid "Search" msgstr "Axtar" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr " %s üçün Axtarışın Nəticələri:" #: no-results.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Axtardığınız səhifə tapılmadı. Bəlkə axtarış qutusu axtardığınızı tapmaqda sizə kömək edər." #: no-results.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Bağışlayın, axtarış kriteriyalarınıza uyğun heç bir şey tapılmadı. Bəzi fərqli açar kəlmələrdən istifadə edərək təkrar yoxlayın." #: no-results.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "İlk yazınızı dərc etməyə hazırsınızmı? Buradan başlayın." #: no-results.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Tapılmadı" #: inc/template-tags.php:203 msgid "View all posts by %s" msgstr "%s tərəfindən yazılmış bütün yazılara bax" #: inc/template-tags.php:185 msgid "" msgstr "" #: inc/template-tags.php:180 msgid "Featured" msgstr "Xüsusi" #: inc/template-tags.php:102 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Şərhiniz yoxlama gözləyir." #: inc/template-tags.php:95 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: inc/template-tags.php:79 msgid "Pingback:" msgstr "Geri bildiriş: " #: inc/template-tags.php:56 msgid "Newer posts " msgstr "Yeni yazılar " #: inc/template-tags.php:52 msgid " Older posts" msgstr " Əski yazılar" #: inc/template-tags.php:47 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:46 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:34 msgid "Post navigation" msgstr "Yazı naviqasiyaları" #: inc/extras.php:80 msgid "Read More in %1$s" msgstr "Daha ətraflı %1$s" #: inc/extras.php:70 msgid "Page %s" msgstr "Səhifə %s" #: image.php:58 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Şərhlər və geri izləmələr indilik bağlıdır." #: image.php:56 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Geri izləmələr bağlıdır, amma bir şərh yaza bilərsiniz." #: image.php:54 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Şərhlər bağlıdır, amma geri izləmə qoya bilərsiniz: Geri İzləmə Bağlantısı." #: image.php:52 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Bir şərh yazın və ya bir geri izləmə qoyun: Geri İzləmə Ünvanı. " #: image.php:22 msgid "Next " msgstr "Sonrakı " #: image.php:21 msgid " Previous" msgstr " Öncəki" #: header.php:33 msgid "Skip to content" msgstr "Mühtəviyyata keç" #: header.php:32 msgid "Menu" msgstr "Menyu" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Alegreya, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:207 #: functions.php:248 msgctxt "Alegreya font: on or off" msgid "on" msgstr "açıq" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:202 #: functions.php:259 msgctxt "Source Sans Pro font: on or off" msgid "on" msgstr "açıq" #: functions.php:140 msgid "Footer Sidebar 3" msgstr "Zirzəmi yan menyu çubuğu 3" #: functions.php:132 msgid "Footer Sidebar 2" msgstr "Zirzəmi yan menyu çubuğu 2" #: functions.php:124 msgid "Footer Sidebar 1" msgstr "Zirzəmi yan menyu çubuğu 1" #: functions.php:116 msgid "Primary Sidebar" msgstr "Birinci Dərəcəli Yan Menyu Çubuğu" #: functions.php:68 msgid "Primary Menu" msgstr "Əsas menyu" #: front-page.php:84 msgid "Latest News" msgstr "Ən Son Xəbərlər" #: front-page.php:64 msgid "Featured News" msgstr "Xüsusi Xəbərlər" #: footer.php:39 msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" #: footer.php:34 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: footer.php:29 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: footer.php:23 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Mövzu: %1$s tərəfindən %2$s." #: footer.php:21 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "%s qürurla təqdim edər" #: footer.php:21 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Müasir Fərdi Yayın Platforması" #: content-single.php:51 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Bu yazı %1$s içində dərc edildi. Daimi bağlantını seçilmişlərinizə əlavə edin." #: content-single.php:49 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Bu yazı %1$s içində dərc edildi və %2$s olaraq etiketləndi. Daimi bağlantını seçilmişlərinizə əlavə edin." #: content-single.php:43 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "daimi bağlantını seçilmişlərinizə əlavə edin." #: content-single.php:41 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Bu yazı %2$s ilə etiketləndi. Daimi bağlantını seçilmişlərə əlavə edin." #: content-single.php:12 #: content.php:12 msgid "All %s posts" msgstr "bütün %s yazıları" #: content-featured.php:34 #: content.php:28 msgid "Continue reading " msgstr "Oxumağa davam et " #: content-featured.php:15 #: content.php:52 msgid "%" msgstr "%" #: content-featured.php:15 #: content.php:52 msgid "1" msgstr "1" #: content-featured.php:15 #: content.php:52 msgid "0" msgstr "0" #: content-comic.php:45 msgid "This comic was posted in %1$s." msgstr "Bu komiks %1$s içində dərc edildi." #: content-comic.php:43 msgid "This comic was posted in %1$s and tagged %2$s." msgstr " Bu komiks %1$s içində dərc edildi və %2$s ilə etiketləndi ." #: content-comic.php:37 msgid "This comic was tagged %2$s." msgstr "Bu komiks %2$s ilə etiketləndi." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-comic.php:29 #: content-comic.php:32 #: content-single.php:33 #: content-single.php:36 msgid ", " msgstr "," #: content-comic.php:21 #: content-featured.php:37 #: content-page.php:17 #: content-single.php:24 #: content.php:31 #: image.php:43 msgid "Pages:" msgstr "Səhifələr:" #: content-comic.php:15 #: content-featured.php:19 #: content-page.php:22 #: content-single.php:16 #: content.php:17 #: image.php:61 #: inc/template-tags.php:79 #: inc/template-tags.php:98 msgid "Edit" msgstr "Redaktə et" #: content-comic.php:13 msgid "% Comments" msgstr "% Şərh" #: content-comic.php:13 msgid "1 Comment" msgstr "1 Şərh" #: content-comic.php:13 msgid "Leave a comment" msgstr "Bir şərh yazın" #: comments.php:68 msgid "Comments are closed." msgstr "Şərh üçün bağlıdır." #: comments.php:38 #: comments.php:58 msgid "Newer Comments →" msgstr "Yeni şərhlər →" #: comments.php:37 #: comments.php:57 msgid "← Older Comments" msgstr "← Əski şərhlər" #: comments.php:36 #: comments.php:56 msgid "Comment navigation" msgstr "Şərh naviqasiyası" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "“%2$s” üzərinə bir şərh" msgstr[1] "“%2$s” üzərinə %1$s şərh" #: archive.php:63 #: sidebar.php:21 msgid "Archives" msgstr "Arxivlər" #: archive.php:60 msgid "Links" msgstr "Bağlantılar" #: archive.php:57 msgid "Quotes" msgstr "Sitatlar" #: archive.php:54 msgid "Videos" msgstr "Videolar" #: archive.php:51 msgid "Images" msgstr "Təsvirlər" #: archive.php:48 msgid "Asides" msgstr "Kənarlar" #: archive.php:45 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "İllik Arxivlər: %s" #: archive.php:42 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Aylıq Arxivlər: %s" #: archive.php:39 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Günlük Arxivlər: %s" #: archive.php:31 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Müəllifin arxivləri: %s" #: archive.php:24 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "%s Etiket Arxivləri: " #: archive.php:21 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Kateqoriya Arxivləri: %s" #: archive-jetpack-comic.php:19 msgid "Comic Archives" msgstr "Komiks Arxivləri" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:44 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Aylıq arxivlərə baxmağı yoxlayın. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Ən sıx istifadə edilən kateqoriyalar" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Burada heç bir şeyin tapılmadığı görünür. Bəlkə aşağıdakı bağlantılardan birini yoxlayasan və ya bir axtarış edəsən?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Bağışlayın! Bu səhifə tapılmır."