msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Panel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-23T04:10:49+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-21 07:30:48+0000\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. Translators: link to comic item's page. #: inc/comics.php:424 msgid "Comic restored to revision from %s" msgstr "Comic restaurado a revision del %s" #. Translators: link to comic item's page. #: inc/comics.php:430 msgid "Comic published. View comic" msgstr "Comic publicado. Ver comic" #: inc/comics.php:433 msgid "Comic saved." msgstr "Comic guardado." #. Translators: link to portfolio item's page. #: inc/comics.php:436 msgid "Comic submitted. Preview comic" msgstr "Comic enviado. Vista previa de comic" #. Translators: link to comic item's page. #: inc/comics.php:441 msgid "Comic scheduled for: %1$s. Preview comic" msgstr "Comic agendado para: %1$s. Vista previa de comic" #. translators: Publish box date format, see https://php.net/date #: inc/comics.php:443 msgid "M j, Y @ G:i" msgstr "j F Y G:i a" #. Translators: link to comic item's page. #: inc/comics.php:448 msgid "Comic draft updated. Preview comic" msgstr "Borrador del Comic actualizado. Vista anticipada de comic" #: inc/comics.php:561 msgid "Invalid or expired nonce." msgstr "Nonce invalido o caduco." #. Translators: link to comic item's page. #: inc/comics.php:414 msgid "Comic updated. View comic" msgstr "Comic actualizado. Ver comic" #: inc/comics.php:417 msgid "Custom field updated." msgstr "Campo personalizado actualizado." #: inc/comics.php:418 msgid "Custom field deleted." msgstr "Campo personalizado borrado." #: inc/comics.php:419 msgid "Comic updated." msgstr "Comic actualizado." #: inc/comics.php:308 msgid "New Comic" msgstr "Nuevo Comic" #: inc/comics.php:309 msgid "View Comic" msgstr "Ver Comic" #: inc/comics.php:310 msgid "Search Comics" msgstr "Buscar Comics" #: inc/comics.php:311 msgid "No Comics found" msgstr "No se han encontrado Comics" #: inc/comics.php:312 msgid "No Comics found in Trash" msgstr "No Comics found in Trash" #: inc/comics.php:354 msgid "Preview" msgstr "Vista previa" #: inc/comics.php:299 #: inc/comics.php:301 #: inc/comics.php:303 msgid "Comics" msgstr "Comics" #: inc/comics.php:302 msgid "Comic" msgstr "Comic" #: inc/comics.php:304 msgid "All Comics" msgstr "Todos los Comics" #: inc/comics.php:305 msgid "Add New" msgstr "Añadir nuevo" #: inc/comics.php:306 msgid "Add New Comic" msgstr "Agregar nuevo Comic" #: inc/comics.php:307 msgid "Edit Comic" msgstr "Editar Comic" #: inc/comics.php:121 msgid "Convert to Post" msgstr "Convertir en una Entrada" #: inc/comics.php:148 msgid "You are not allowed to make this change." msgstr "No estás autorizado para hacer este cambio" #: inc/comics.php:256 msgid "Drop images to upload" msgstr "Suelta imágenes para cargarlas" #: inc/comics.php:257 msgid "Uploading..." msgstr "Subiendo..." #: inc/comics.php:258 msgid "Processing..." msgstr "Procesando..." #: inc/comics.php:259 msgid "Sorry, your browser isn't supported. Upgrade at browsehappy.com." msgstr "Lo sentimos, tu navegador no es compatible. Actualízalo en browsehappy.com." #: inc/comics.php:260 msgid "Only images can be uploaded here." msgstr "Aquí sólo se pueden cargar imágenes." #: inc/comics.php:261 msgid "Your upload didn't complete; try again later or cross your fingers and try again right now." msgstr "Tu carga no se ha completado, vuelve a intentarlo más tarde o cruza los dedos y vuelve a intentarlo ahora." #: inc/comics.php:115 msgid "Convert to Comic" msgstr "Convertir a Comic" #: inc/wpcom-colors.php:40 msgid "Headings, Links, & Accents" msgstr "Cabeceras, enlaces y detalles" #: inc/wpcom-colors.php:57 msgid "Header & Footer" msgstr "Encabezado y pie de página" #: inc/template-tags.php:41 msgctxt "Next comic link" msgid "Next" msgstr "siguiente" #. Author URI of the theme #: style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://es.wordpress.com/themes/" #. Template Name of the theme msgid "Full Width, No Sidebar" msgstr "Plantilla de ancho completo, sin laterales" #: sidebar.php:28 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: searchform.php:11 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Buscar" #: searchform.php:10 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Buscar …" #: searchform.php:9 msgctxt "assistive text" msgid "Search" msgstr "Buscar" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados de la búsqueda para: %s" #: no-results.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que no podemos encontrar lo que estás buscando. Tal vez la búsqueda le pueda ayudar." #: no-results.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Lo sentimos, pero nada coincidió con su búsqueda. Por favor inténtelo de nuevo con otras palabras clave." #: no-results.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "¿Preparado para publicar tu primera entrada? Empieza aquí." #: no-results.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "No se ha encontrado nada" #: inc/template-tags.php:181 msgid "Featured" msgstr "Destacado" #: inc/template-tags.php:186 msgid "" msgstr "" #: inc/template-tags.php:204 msgid "View all posts by %s" msgstr "Ver todas las entradas de %s" #: inc/template-tags.php:102 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Tu comentario está pendiente de moderación." #: inc/template-tags.php:95 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s a las %2$s" #: inc/template-tags.php:79 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: inc/template-tags.php:56 msgid "Newer posts " msgstr "Entradas más nuevas " #: inc/template-tags.php:52 msgid " Older posts" msgstr " Entradas más antiguas" #: inc/template-tags.php:47 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:46 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:39 msgctxt "Previous comic link" msgid "Prev" msgstr "anterior" #: inc/template-tags.php:34 msgid "Post navigation" msgstr "Navegador de artículos" #: inc/extras.php:80 msgid "Read More in %1$s" msgstr "Leer más en %1$s" #: inc/extras.php:70 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: image.php:58 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Tanto los comentarios como las referencias están actualmente cerrados." #: image.php:56 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Las referencias están cerradas pero puedes publicar un comentario." #: image.php:54 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Los comentarios están cerrados pero puedes hacer una referencia: URL de referencia." #: image.php:52 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Publica un comentario o deja una referencia: URL de la referencia." #: image.php:22 msgid "Next " msgstr "Siguiente " #: image.php:21 msgid " Previous" msgstr " Anterior" #: header.php:33 msgid "Skip to content" msgstr "Saltar al contenido." #: header.php:32 msgid "Menu" msgstr "Menú" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:202 #: functions.php:259 msgctxt "Source Sans Pro font: on or off" msgid "on" msgstr "activa" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Alegreya, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:207 #: functions.php:248 msgctxt "Alegreya font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:124 msgid "Footer Sidebar 1" msgstr "Barra lateral a pie de página 1" #: functions.php:132 msgid "Footer Sidebar 2" msgstr "Barra lateral a pie de página 2" #: functions.php:140 msgid "Footer Sidebar 3" msgstr "Barra lateral a pie de página 3" #: functions.php:116 msgid "Primary Sidebar" msgstr "Barra lateral primaria" #: front-page.php:84 msgid "Latest News" msgstr "Últimas noticias" #: functions.php:68 msgid "Primary Menu" msgstr "Menú Principal" #: footer.php:39 msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" #: footer.php:34 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: footer.php:29 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: footer.php:23 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s." #: footer.php:21 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Funciona con %s" #: footer.php:21 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Una Plataforma de Publicación Semántica Personal" #: content-single.php:51 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Esta entrada fue publicada en %1$s. Guarda el enlace permanente." #: content-single.php:49 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Esta entrada fue publicada en %1$s y etiquetada %2$s. Guarda el enlace permanente." #: content-single.php:43 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Guarda el enlace permanente." #: content-single.php:41 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Esta entrada fue etiquetada %2$s. Añadir a marcadores el enlace permanente." #: content-single.php:12 #: content.php:12 msgid "All %s posts" msgstr "Las %s entradas" #: content-featured.php:34 #: content.php:28 msgid "Continue reading " msgstr "Sigue leyendo " #: content-featured.php:15 #: content.php:52 msgid "%" msgstr "%" #: content-featured.php:15 #: content.php:52 msgid "1" msgstr "1" #: content-comic.php:37 msgid "This comic was tagged %2$s." msgstr "Este comic fue etiqueteado %2$s." #: content-comic.php:43 msgid "This comic was posted in %1$s and tagged %2$s." msgstr "Este comic fue publicado en %1$s fue etiqueteado %2$s." #: content-comic.php:45 msgid "This comic was posted in %1$s." msgstr "Este comic fue publicado en %1$s." #: content-featured.php:15 #: content.php:52 msgid "0" msgstr "0" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-comic.php:29 #: content-comic.php:32 #: content-single.php:33 #: content-single.php:36 msgid ", " msgstr ", " #: content-comic.php:21 #: content-featured.php:37 #: content-page.php:17 #: content-single.php:24 #: content.php:31 #: image.php:43 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: content-comic.php:15 #: content-featured.php:19 #: content-page.php:22 #: content-single.php:16 #: content.php:17 #: image.php:61 #: inc/template-tags.php:79 #: inc/template-tags.php:98 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: content-comic.php:13 msgid "% Comments" msgstr "% comentarios" #: content-comic.php:13 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentario" #: content-comic.php:13 msgid "Leave a comment" msgstr "Deja un comentario" #: comments.php:68 msgid "Comments are closed." msgstr "Los comentarios están cerrados." #: comments.php:38 #: comments.php:58 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentarios recientes →" #: comments.php:37 #: comments.php:57 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentarios antiguos" #: comments.php:36 #: comments.php:56 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegación de comentarios" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un comentario en “%2$s”" msgstr[1] "%1$s comentarios en “%2$s”" #: archive.php:63 #: sidebar.php:21 msgid "Archives" msgstr "Archivos" #: archive.php:60 msgid "Links" msgstr "Enlaces" #: archive.php:57 msgid "Quotes" msgstr "Citas" #: archive.php:54 msgid "Videos" msgstr "Vídeos" #: archive.php:51 msgid "Images" msgstr "Imágenes" #: archive.php:48 msgid "Asides" msgstr "Apartados" #: archive.php:45 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archivo Anual: %s" #: archive.php:42 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archivos Mensuales: %s" #: archive.php:39 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archivos diarios: %s" #: archive.php:31 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Archivo del Autor: %s" #: archive.php:24 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Archivo de la etiqueta: %s" #: archive-jetpack-comic.php:19 msgid "Comic Archives" msgstr "Archivos de comics" #: archive.php:21 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archivo de la categoría: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:44 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Trata de buscar en los archivos mensuales. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Categorías más usadas" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Parece que no se encontró nada en esta ubicación. ¿Quizás pruebes con uno de los enlaces de abajo o una búsqueda?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "¡Vaya! Esa página no se puede encontrar."