msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Panel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-28T01:33:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-21 02:32:00+0000\n" "Language: fa\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:57 msgid "Header & Footer" msgstr "سرآیند و پسایند" #: inc/wpcom-colors.php:40 msgid "Headings, Links, & Accents" msgstr "سرایندها، پیوندها و تأکیدها" #: inc/template-tags.php:42 msgctxt "Latest comic link" msgid "Latest »" msgstr "آخرین »" #: inc/template-tags.php:40 msgctxt "Random comic link" msgid "Random" msgstr "تصادفی" #: inc/template-tags.php:38 msgctxt "First comic link" msgid "« First" msgstr "« نخستین" #: inc/template-tags.php:41 msgctxt "Next comic link" msgid "Next" msgstr "پسین" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/panel/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/panel/nosidebar-page.php msgid "Full Width, No Sidebar" msgstr "تمام‌پهنا، بدون نوار کناری" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/panel/style.css msgid "A modern theme that makes it quick and easy to publish a webcomic." msgstr "یک پوستهٔ نوین که انتشار کمیک‌های تحت وب را ساده و سریع می‌کند." #: sidebar.php:28 msgid "Meta" msgstr "فرا" #: searchform.php:11 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "جستجو" #: searchform.php:10 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "جستجو …" #: searchform.php:9 msgctxt "assistive text" msgid "Search" msgstr "جست‌وجو" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "نتایج جست‌وجو برای: %s" #: no-results.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "به نظر می‌آید ما نمی‌توانیم آنچه به دنبالش هستید بیابیم. احتمالا جست‌وجو می‌تواند کمک کند." #: no-results.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "متأسفیم، موردی مطابق با جستجوی شما پیدا نشد. لطفا برای جستجو از کلیدواژه‌های دیگری استفاده کنید." #: no-results.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "آمادهٔ انتشار نخستین نوشتهٔ خود هستید؟ از اینجا بیآغازید." #: no-results.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "چیزی پیدا نشد" #: inc/template-tags.php:201 msgid "View all posts by %s" msgstr "مشاهدهٔ همهٔ نوشته‌ها بر اساس %s" #: inc/template-tags.php:199 msgid " ~ %3$s" msgstr " ~ %3$s" #: inc/template-tags.php:183 msgid "" msgstr "" #: inc/template-tags.php:178 msgid "Featured" msgstr "برجسته" #: inc/template-tags.php:102 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "دیدگاه شما چشم به راه بررسی است." #: inc/template-tags.php:95 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s در %2$s" #: inc/template-tags.php:79 msgid "Pingback:" msgstr "بازتاب: " #: inc/template-tags.php:56 msgid "Newer posts " msgstr "نوشته‌های تازه‌تر " #: inc/template-tags.php:52 msgid " Older posts" msgstr " نوشته‌های پیشین" #: inc/template-tags.php:47 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:46 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:39 msgctxt "Previous comic link" msgid "Prev" msgstr "پیشین" #: inc/template-tags.php:34 msgid "Post navigation" msgstr "ناوبری نوشته" #: inc/extras.php:80 msgid "Read More in %1$s" msgstr "در %1$s بیشتر بخوانید" #: inc/extras.php:70 msgid "Page %s" msgstr "صفحهٔ %s" #: image.php:56 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "دیدگاه‌ها و دنبالكها هردو درحال حاضر بسته هستند." #: image.php:54 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "دنباله‌ها بسته شده‌اند، اما شما می‌توانید دیدگاهی بیان کنید." #: image.php:52 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "دیدگاه‌ها بسته شده‌اند، اما شما می‌توانید یک دنباله بگذارید: آدرس اینترنتی دنباله . " #: image.php:50 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "دیدگاهی بفرستید یا یک دنبالک بگذارید: آدرس دنبالک." #: image.php:21 msgid "Next " msgstr "پسین " #: image.php:20 msgid " Previous" msgstr " پیشین" #: header.php:33 msgid "Skip to content" msgstr "پرش به محتوا" #: header.php:32 msgid "Menu" msgstr "گزینگان" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Alegreya, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:207 #: functions.php:248 msgctxt "Alegreya font: on or off" msgid "on" msgstr "روشن" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your #. own language. #: functions.php:202 #: functions.php:259 msgctxt "Source Sans Pro font: on or off" msgid "on" msgstr "روشن" #: functions.php:140 msgid "Footer Sidebar 3" msgstr "نوار کناری پسایند ۳" #: functions.php:132 msgid "Footer Sidebar 2" msgstr "نوار کناری پسایند ۲" #: functions.php:124 msgid "Footer Sidebar 1" msgstr "نوار کناری پسایند ۱" #: functions.php:116 msgid "Primary Sidebar" msgstr "ستون‌کناری اصلی" #: functions.php:68 msgid "Primary Menu" msgstr "گزینگان اصلی" #: front-page.php:84 msgid "Latest News" msgstr "واپسین تازه‌ها" #: front-page.php:64 msgid "Featured News" msgstr "تازه‌های برجسته" #: footer.php:39 msgid "Tumblr" msgstr "تامبلر" #: footer.php:34 msgid "Twitter" msgstr "توئیتر" #: footer.php:29 msgid "Facebook" msgstr "فیسبوک" #: footer.php:23 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "پوسته: %1$s کاری از %2$s." #: footer.php:21 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "با افتخار، نیرو گرفته از %s" #: footer.php:21 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "بستر نشر شخصی معنایی" #: content-single.php:51 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "این ورودی در %1$s فرستاده شده است. پایاپیوند به آن را نشانه‌گذاری کنید." #: content-single.php:49 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "این ورودی در %1$s فرستاده شده و با %2$s برچسب خورده. پایاپیوند را نشانه‌گذاری کنید." #: content-single.php:43 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "پایاپیوند را نشانه‌گذاری کنید." #: content-single.php:41 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "این نوشته با %2$s برچسب‌گذاری شده است. این نوشته را نشانه‌گذاری کنید." #: content-single.php:12 #: content.php:12 msgid "All %s posts" msgstr "همهٔ %s نوشته" #: content-featured.php:34 #: content.php:28 msgid "Continue reading " msgstr "به خواندن ادامه دهید " #: content-featured.php:15 #: content.php:52 msgid "%" msgstr "%" #: content-featured.php:15 #: content.php:52 msgid "1" msgstr "۱" #. translators: used between list items, there is a space #: content-featured.php:15 #: content.php:52 msgid "0" msgstr "۰" #: content-comic.php:45 msgid "This comic was posted in %1$s." msgstr "این طنز در %1$s منتشر شد." #: content-comic.php:43 msgid "This comic was posted in %1$s and tagged %2$s." msgstr "این کمیک در %1$s منتشر شد در حالی که برچسب‌های %2$s داشت." #: content-comic.php:37 msgid "This comic was tagged %2$s." msgstr "این کمیک با %2$s برچسب خورد." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-comic.php:29 #: content-comic.php:32 #: content-single.php:33 #: content-single.php:36 msgid ", " msgstr "، " #: content-comic.php:21 #: content-featured.php:37 #: content-page.php:17 #: content-single.php:24 #: content.php:31 #: image.php:41 msgid "Pages:" msgstr "صفحه‌ها:" #: content-comic.php:15 #: content-featured.php:19 #: content-page.php:22 #: content-single.php:16 #: content.php:17 #: image.php:59 #: inc/template-tags.php:79 #: inc/template-tags.php:98 msgid "Edit" msgstr "ویرایش" #: content-comic.php:13 msgid "% Comments" msgstr "% دیدگاه" #: content-comic.php:13 msgid "1 Comment" msgstr "۱ دیدگاه" #: content-comic.php:13 msgid "Leave a comment" msgstr "بیان دیدگاه" #: comments.php:68 msgid "Comments are closed." msgstr "دیدگاه‌ها بسته شده‌اند." #: comments.php:38 #: comments.php:58 msgid "Newer Comments →" msgstr "دیدگاه‌های تازه‌تر →" #: comments.php:37 #: comments.php:57 msgid "← Older Comments" msgstr "← دیدگاه‌های پیشین" #: comments.php:36 #: comments.php:56 msgid "Comment navigation" msgstr "ناوبری دیدگاه" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s نظر برای “%2$s”" #: archive.php:63 #: sidebar.php:21 msgid "Archives" msgstr "بایگانی" #: archive.php:60 msgid "Links" msgstr "پیوندها" #: archive.php:57 msgid "Quotes" msgstr "گفتاورد" #: archive.php:54 msgid "Videos" msgstr "ویدئوها" #: archive.php:51 msgid "Images" msgstr "تصویرها" #: archive.php:48 msgid "Asides" msgstr "کلمات قصار" #: archive.php:45 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "بایگانی سالانه :%s" #: archive.php:42 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "بایگانی ماهانه: %s" #: archive.php:39 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "بایگانی روزانه: %s" #: archive.php:31 msgid "Author Archives: %s" msgstr "بایگانی نویسنده: %s" #: archive.php:24 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "بایگانی برچسب‌ها: %s" #: archive.php:21 msgid "Category Archives: %s" msgstr "بایگانی دسته‌ها: %s" #: archive-jetpack-comic.php:19 msgid "Comic Archives" msgstr "بایگانی‌های طنز" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:44 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "بد نیست نگاهی به بایگانی ماهانه بیندازید. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "پراستفاده‌ترین دسته‌ها" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "به نظر می‌رسد چیزی در این مکان نیست. شاید بخواهید یکی از پیوندهای زیر یا جست‌وجو را آزمایش کنید." #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "اوه! امکان یافتن صفحه نیست."