msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Panel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-28T01:33:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 08:14:35+0000\n"
"Language: ga_IE\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:40
msgid "Headings, Links, & Accents"
msgstr "Ceannscríbhinní, Naisc, ⁊ Béimeanna"
#: inc/wpcom-colors.php:57
msgid "Header & Footer"
msgstr "Ceanntásc ⁊ Buntásc"
#: sidebar.php:28
msgid "Meta"
msgstr "Imshonraí"
#: searchform.php:11
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Cuartaigh"
#: searchform.php:10
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Cuartú …"
#: searchform.php:9
msgctxt "assistive text"
msgid "Search"
msgstr "Cuartú"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Torthaí ar: %s"
#: no-results.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Sén chaoi nár frítheadh an rud a bhí tú a iarraidh. B’fhéidir go gcuartófá é."
#: no-results.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Sén chaoi nár frítheadh na téarmaí a chuartaigh tú. D’fhéadfá focla eile a chuartú."
#: no-results.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "bhFuil tú réidh le halt a fhoilsiú? Féadfaidh tú tosaí anseo."
#: no-results.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Gan Toradh"
#: inc/template-tags.php:178
msgid "Featured"
msgstr "Ardaithe"
#: inc/template-tags.php:183
msgid ""
msgstr ""
#: inc/template-tags.php:199
msgid " ~ %3$s"
msgstr " ~ %3$s"
#: inc/template-tags.php:201
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Gach a bhfuil foilsithe ag %s"
#: inc/template-tags.php:102
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Tá do fhreagra fós le ceadú."
#: inc/template-tags.php:95
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s ag %2$s"
#: inc/template-tags.php:79
msgid "Pingback:"
msgstr "Ping:"
#: inc/template-tags.php:56
msgid "Newer posts →"
msgstr "Chun tosaigh →"
#: inc/template-tags.php:52
msgid "← Older posts"
msgstr "← Chun deiridh"
#: inc/template-tags.php:47
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:46
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:34
msgid "Post navigation"
msgstr "Treoraíocht alt"
#: inc/extras.php:70
msgid "Page %s"
msgstr "Leathanach %s"
#: image.php:52
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Tá na freagraí dúnta, ach d'fhéadfá blagthásc a dhéanamh: URL blagtháisc."
#: image.php:50
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " nó déan blagthásc: URL blagtháisc."
#: image.php:21
msgid "Next →"
msgstr "Chun tosaigh →"
#: image.php:20
msgid "← Previous"
msgstr "← Chun deiridh"
#: header.php:33
msgid "Skip to content"
msgstr "Beir go dtí an t-alt féin mé"
#: header.php:32
msgid "Menu"
msgstr "Roghchlár"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your
#. own language.
#: functions.php:202
#: functions.php:259
msgctxt "Source Sans Pro font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Alegreya, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:207
#: functions.php:248
msgctxt "Alegreya font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:124
msgid "Footer Sidebar 1"
msgstr "Taobh-Bharra Buntáisc 1"
#: functions.php:132
msgid "Footer Sidebar 2"
msgstr "Taobh-Bharra Buntáisc 2"
#: functions.php:140
msgid "Footer Sidebar 3"
msgstr "Taobh-Bharra Buntáisc 3"
#: functions.php:116
msgid "Primary Sidebar"
msgstr "Príomh-Thaobh-Bharra"
#: front-page.php:64
msgid "Featured News"
msgstr "Scéalta Nuaíochta"
#: front-page.php:84
msgid "Latest News"
msgstr "An Nuacht Is Déanaí"
#: functions.php:68
msgid "Primary Menu"
msgstr "Príomhroghchlár"
#: footer.php:39
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"
#: footer.php:34
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: footer.php:29
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: footer.php:23
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Téama: %1$s le %2$s."
#: footer.php:21
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Le cumhacht %s"
#: content-single.php:51
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Ranganna: %1$s. Buan-nasc."
#: content-single.php:49
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Ranganna: %1$s. Clibeanna: %2$s. Buan-nasc."
#: content-single.php:43
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "Buan-nasc."
#: content-single.php:41
msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Clibeanna: %2$s. Buan-nasc."
#: content-single.php:12
#: content.php:12
msgid "All %s posts"
msgstr "Na %s alt uile"
#: content-featured.php:34
#: content.php:28
msgid "Continue reading →"
msgstr "Tuilleadh →"
#: content-featured.php:15
#: content.php:52
msgid "%"
msgstr "%"
#: content-featured.php:15
#: content.php:52
msgid "1"
msgstr "1"
#: content-comic.php:43
msgid "This comic was posted in %1$s and tagged %2$s."
msgstr "Ranganna: %1$s. Clibeanna: %2$s."
#: content-comic.php:45
msgid "This comic was posted in %1$s."
msgstr "Foilsíodh an greannán seo in %1$s."
#. translators: used between list items, there is a space
#: content-featured.php:15
#: content.php:52
msgid "0"
msgstr "0"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-comic.php:29
#: content-comic.php:32
#: content-single.php:33
#: content-single.php:36
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-comic.php:21
#: content-featured.php:37
#: content-page.php:17
#: content-single.php:24
#: content.php:31
#: image.php:41
msgid "Pages:"
msgstr "Leathanaigh:"
#: content-comic.php:15
#: content-featured.php:19
#: content-page.php:22
#: content-single.php:16
#: content.php:17
#: image.php:59
#: inc/template-tags.php:79
#: inc/template-tags.php:98
msgid "Edit"
msgstr "Eagar"
#: content-comic.php:13
msgid "% Comments"
msgstr "Freagraí: %"
#: content-comic.php:13
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Fhreagra amháin"
#: content-comic.php:13
msgid "Leave a comment"
msgstr "Freagra"
#: comments.php:68
msgid "Comments are closed."
msgstr "Freagraí dúnta."
#: comments.php:38
#: comments.php:58
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Freagraí Nua →"
#: comments.php:37
#: comments.php:57
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Seanfhreagraí"
#: comments.php:36
#: comments.php:56
msgid "Comment navigation"
msgstr "Treoraíocht freagartha"
#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Smaoineamh amháin ar “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”"
msgstr[2] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”"
msgstr[3] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”"
msgstr[4] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”"
#: archive.php:63
#: sidebar.php:21
msgid "Archives"
msgstr "Cartlanna"
#: archive.php:60
msgid "Links"
msgstr "Naisc"
#: archive.php:57
msgid "Quotes"
msgstr "Athfhriotail"
#: archive.php:54
msgid "Videos"
msgstr "Físeáin"
#: archive.php:51
msgid "Images"
msgstr "Íomhánna"
#: archive.php:48
msgid "Asides"
msgstr "Seachfhocla"
#: archive.php:45
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Bliana: %s"
#: archive.php:42
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Míosa: %s"
#: archive.php:39
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Lae: %s"
#: archive.php:31
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Údair: %s"
#: archive.php:24
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Clibe: %s"
#: archive-jetpack-comic.php:19
msgid "Comic Archives"
msgstr "Cartlann Ghreannán"
#: archive.php:21
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Ranga: %s"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:44
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Amharc ar na cartlanna míosa. %1$s"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Ranganna Coitianta"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Sén chaoi nár fríothadh tada anseo. B’fhéidir go mbreathnófá ar cheann de na naisc seo thíos nó go gcuartófá rud éigin."
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Ab bu búna! Dheamhan fáil ar bith ar an leathanach sin."