msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Parament\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-28T01:33:39+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 08:15:35+0000\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:17 msgid "Header Text" msgstr "Header-Text" #: inc/wpcom-colors.php:49 msgid "Foreground" msgstr "Vordergrund" #: inc/wpcom-colors.php:84 msgid "Highlights" msgstr "Highlights" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/parament/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/parament/style.css msgid "Parament is a great all-purpose theme featuring a dark color scheme with bright orange highlights and a textured background. Add your own personal flair by uploading a custom header or background image. Parament's full-width image template allows your images to display as large as possible for maximum impact." msgstr "Parament ist ein vielseitig verwendbares dunkles Theme mit hell-orangenen Akzenten und einem texturierten Hintergrund. Füge deinen eigenen persönlichen Flair hinzu, indem du ein eigenes Header- oder Hintergrundbild einstellst. Paraments \"volle-Breite\" Bildervorlage erlaubt es deine Bilder so groß wie möglich darzustellen, um die maximale Wirkung zu erzielen." #: search.php:17 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Mit deinen Suchkriterien wurden leider nichts gefunden. Versuche es mit anderen Suchbegriffen erneut." #: search.php:15 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Suchergebnisse für: %s" #: search.php:13 msgid "Search Results" msgstr "Suchergebnisse" #: image.php:49 msgid "Next →" msgstr "Weiter →" #: image.php:48 msgid "← Previous" msgstr "← Zurück" #: image.php:43 msgid "This is an image for %1$s." msgstr "Dies ist ein Bild für %1$s." #: image.php:47 msgid "Images navigation" msgstr "Bilder-Navigation" #: functions.php:205 msgid "Page %s" msgstr "Seite %s" #: functions.php:108 msgid "Reply" msgstr "Antwort" #: functions.php:99 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Dein Kommentar muss noch freigeschaltet werden." #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:90 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s um %2$s" #. translators: 1: comment author, 2: date and time #: functions.php:84 msgid "%1$s on %2$s said:" msgstr "%1$s am %2$s meint:" #: functions.php:70 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback: " #: functions.php:44 msgid "Primary Sidebar" msgstr "Erste Seitenleiste" #: functions.php:19 msgid "Primary" msgstr "Hauptblog" #: footer.php:11 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Theme: %1$s von %2$s." #: content.php:51 msgid "% Comments" msgstr "% Kommentare" #: content.php:50 msgid "1 Comment" msgstr "Ein Kommentar" #: content.php:43 msgid "Tagged: %1$s." msgstr "Schlagwort: %1$s." #: content.php:49 msgid "Leave a comment" msgstr "Hinterlasse einen Kommentar" #: content.php:35 msgid "Posted in: %1$s." msgstr "Veröffentlicht in: %1$s." #. translators: used between list items, there is a space after the comma. #: content.php:32 #: content.php:40 msgid ", " msgstr ", " #: content.php:17 #: image.php:21 msgid "Posted by %1$s on %2$s" msgstr "Veröffentlicht von %1$s am %2$s" #: content.php:20 #: image.php:24 msgid "View all posts by %1$s" msgstr "Alle Beiträge von %1$s anzeigen" #: content-page.php:16 #: content.php:61 msgid "Continue Reading" msgstr "weiterlesen" #: content-excerpt.php:11 #: content-page.php:11 #: functions.php:70 #: functions.php:95 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: content-404.php:12 msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post." msgstr "Im angeforderten Archiv wurden leider keine Ergebnisse gefunden. Eine Suche findet eventuell einen verwandten Beitrag." #: content-404.php:9 msgid "Nothing Found" msgstr "Es konnte nichts gefunden werden." #: comments.php:33 msgid "Comments are closed." msgstr "Die Kommentarfunktion ist geschlossen." #: comments.php:25 msgid "Newer Comments →" msgstr "Neuere Kommentare →" #: comments.php:24 msgid "← Older Comments" msgstr "← Ältere Kommentare" #: comments.php:14 msgid "One comment on “%2$s”" msgid_plural "%1$s comments on “%2$s”" msgstr[0] "Ein Kommentar zu “%2$s”" msgstr[1] "%1$s Kommentare zu “%2$s”" #: comments.php:23 msgid "Comment navigation" msgstr "Kommentar-Navigation" #: archive.php:58 #: index.php:22 #: search.php:31 msgid "Newer Entries →" msgstr "Neuere Beiträge →" #: archive.php:57 #: index.php:21 #: search.php:30 msgid "← Older Entries" msgstr "← Ältere Beiträge" #: archive.php:32 msgid "All posts by %1$s" msgstr "Alle Beiträge von %1$s" #: archive.php:56 #: content.php:73 #: index.php:20 #: search.php:29 msgid "Posts navigation" msgstr "Beiträge-Navigation" #: archive.php:29 msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:29 msgid "All posts for the year %1$s" msgstr "Alle Beiträge aus dem Jahr %1$s" #: archive.php:27 msgid "All posts for the month %1$s" msgstr "Alle Beiträge aus dem Monat %1$s" #: archive.php:27 msgid "F, Y" msgstr "F Y" #: archive.php:25 msgid "All posts for the day %1$s" msgstr "Alle Beiträge vom Tag %1$s" #: archive.php:25 msgid "F jS, Y" msgstr "j. F Y" #: archive.php:20 msgid "All posts tagged %1$s" msgstr "Alle Beiträge verschlagwortet mit %1$s" #: archive.php:14 msgid "Archives" msgstr "Archiv"