msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Parament\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-28T01:33:39+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 08:15:35+0000\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:17 msgid "Header Text" msgstr "Texto de cabecera" #: inc/wpcom-colors.php:49 msgid "Foreground" msgstr "Primer plano" #: inc/wpcom-colors.php:84 msgid "Highlights" msgstr "Información destacada" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/parament/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://es.wordpress.com/themes/" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/parament/style.css msgid "Parament is a great all-purpose theme featuring a dark color scheme with bright orange highlights and a textured background. Add your own personal flair by uploading a custom header or background image. Parament's full-width image template allows your images to display as large as possible for maximum impact." msgstr "Parament es un gran tema para cualquier tipo de uso que ofrece una paleta de colores oscura con reflejos de color naranja brillante y una textura de fondo. Añade tu propio toque personal al subir una imagen de fondo o de encabezado personalizada. Plantilla de ancho completo que permite que tus imágenes se muestren lo más grande posible para dar el máximo impacto." #: search.php:17 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Lo sentimos, pero nada coincide con tus búsqueda. Por favor, prueba de nuevo con diferentes palabras clave." #: search.php:15 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados de la búsqueda para: %s" #: search.php:13 msgid "Search Results" msgstr "Resultados de la búsqueda" #: image.php:49 msgid "Next →" msgstr "Siguiente →" #: image.php:48 msgid "← Previous" msgstr "← Anterior" #: image.php:43 msgid "This is an image for %1$s." msgstr "Esta es una imagen para %1$s." #: image.php:47 msgid "Images navigation" msgstr "Navegación de imágenes" #: functions.php:205 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: functions.php:108 msgid "Reply" msgstr "Responder" #: functions.php:99 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Tu comentario está pendiente de moderación." #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:90 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" #. translators: 1: comment author, 2: date and time #: functions.php:84 msgid "%1$s on %2$s said:" msgstr "%1$s el %2$s dijo:" #: functions.php:70 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: functions.php:44 msgid "Primary Sidebar" msgstr "Barra lateral primaria" #: functions.php:19 msgid "Primary" msgstr "Primario" #: footer.php:11 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s." #: content.php:51 msgid "% Comments" msgstr "% comentarios" #: content.php:50 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentario" #: content.php:43 msgid "Tagged: %1$s." msgstr "Etiquetado: %1$s." #: content.php:49 msgid "Leave a comment" msgstr "Deja un comentario" #: content.php:35 msgid "Posted in: %1$s." msgstr "Publicado en: %1$s." #. translators: used between list items, there is a space after the comma. #: content.php:32 #: content.php:40 msgid ", " msgstr ", " #: content.php:17 #: image.php:21 msgid "Posted by %1$s on %2$s" msgstr "Publicado por %1$s el %2$s" #: content.php:20 #: image.php:24 msgid "View all posts by %1$s" msgstr "Ver todas las entradas de %1$s" #: content-page.php:16 #: content.php:61 msgid "Continue Reading" msgstr "Continuar leyendo" #: content-excerpt.php:11 #: content-page.php:11 #: functions.php:70 #: functions.php:95 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: content-404.php:12 msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post." msgstr "Disculpa, pero no se han encontrado resultados para el archivo solicitado. Tal vez una nueva búsqueda ayudará a encontrar una entrada relacionada." #: content-404.php:9 msgid "Nothing Found" msgstr "No se ha encontrado nada" #: comments.php:33 msgid "Comments are closed." msgstr "Los comentarios están cerrados." #: comments.php:25 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentarios recientes →" #: comments.php:24 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentarios antiguos" #: comments.php:14 msgid "One comment on “%2$s”" msgid_plural "%1$s comments on “%2$s”" msgstr[0] "Un comentario el “%2$s”" msgstr[1] "%1$s comentarios el “%2$s”" #: comments.php:23 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegación de comentarios" #: archive.php:58 #: index.php:22 #: search.php:31 msgid "Newer Entries →" msgstr "Entradas más recientes →" #: archive.php:57 #: index.php:21 #: search.php:30 msgid "← Older Entries" msgstr "← Entradas Antiguas" #: archive.php:32 msgid "All posts by %1$s" msgstr "Todas las entradas de %1$s" #: archive.php:56 #: content.php:73 #: index.php:20 #: search.php:29 msgid "Posts navigation" msgstr "Ir a las entradas" #: archive.php:29 msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:29 msgid "All posts for the year %1$s" msgstr "Todas las entradas del año %1$s" #: archive.php:27 msgid "All posts for the month %1$s" msgstr "Todas las entradas para el mes de %1$s" #: archive.php:27 msgid "F, Y" msgstr "j F Y" #: archive.php:25 msgid "All posts for the day %1$s" msgstr "Todas las entradas para el día %1$s" #: archive.php:25 msgid "F jS, Y" msgstr "j/m/y" #: archive.php:20 msgid "All posts tagged %1$s" msgstr "Todas las entradas etiquetadas como %1$s" #: archive.php:14 msgid "Archives" msgstr "Archivos"