msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Parament\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-28T01:33:39+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 08:15:34+0000\n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:17 msgid "Header Text" msgstr "Text antet" #: inc/wpcom-colors.php:49 msgid "Foreground" msgstr "Prim-plan" #: inc/wpcom-colors.php:84 msgid "Highlights" msgstr "Evidențieri" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/parament/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/parament/style.css msgid "Parament is a great all-purpose theme featuring a dark color scheme with bright orange highlights and a textured background. Add your own personal flair by uploading a custom header or background image. Parament's full-width image template allows your images to display as large as possible for maximum impact." msgstr "Parament este o temă grozavă pentru toate scopurile evidențiind o schemă de culoare întunecată cu accente strălucitoare de portocaliu și un fundal texturat. Folosește-ți talentul pentru încărcarea unui antet personalizat sau a unei imagini de fundal. Șablonul Parament pentru imagine în lățime completă permite ca imaginile tale să fie afișate cât mai mari pentru un impact maxim." #: search.php:17 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Regret, dar nu a apărut nici un rezultat în urma căutării. Încearcă din nou cu alţi termeni." #: search.php:15 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Rezultatele căutări pentru: %s" #: search.php:13 msgid "Search Results" msgstr "Rezultatele căutării" #: image.php:49 msgid "Next →" msgstr "Mai departe →" #: image.php:48 msgid "← Previous" msgstr "← Anterior" #: image.php:47 msgid "Images navigation" msgstr "Navigare imagini" #: image.php:43 msgid "This is an image for %1$s." msgstr "Aceasta este o imagine pentru %1$s." #: functions.php:205 msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" #: functions.php:108 msgid "Reply" msgstr "Răspunde" #: functions.php:99 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Comentariul tău e în așteptare." #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:90 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s la %2$s" #. translators: 1: comment author, 2: date and time #: functions.php:84 msgid "%1$s on %2$s said:" msgstr "%1$s pe %2$s a spus:" #: functions.php:70 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: functions.php:44 msgid "Primary Sidebar" msgstr "Bară laterală principală" #: functions.php:19 msgid "Primary" msgstr "Primar" #: footer.php:11 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s de %2$s." #: content.php:51 msgid "% Comments" msgstr "% comentarii" #: content.php:50 msgid "1 Comment" msgstr "Un comentariu" #: content.php:49 msgid "Leave a comment" msgstr "Scrie un comentariu" #: content.php:43 msgid "Tagged: %1$s." msgstr "Etichetat: %1$s." #: content.php:35 msgid "Posted in: %1$s." msgstr "Publicat în: %1$s." #. translators: used between list items, there is a space after the comma. #: content.php:32 #: content.php:40 msgid ", " msgstr ", " #: content.php:20 #: image.php:24 msgid "View all posts by %1$s" msgstr "Vezi toate articolele lui %1$s" #: content.php:17 #: image.php:21 msgid "Posted by %1$s on %2$s" msgstr "Publicat de %1$s pe %2$s" #: content-page.php:16 #: content.php:61 msgid "Continue Reading" msgstr "continuă să citeşti" #: content-excerpt.php:11 #: content-page.php:11 #: functions.php:70 #: functions.php:95 msgid "Edit" msgstr "Editare" #: content-404.php:12 msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post." msgstr "Scuze, dar n-am găsit nimic pentru arhiva solicitată. Poate o căutare te va ajuta să găsești un articol similar." #: content-404.php:9 msgid "Nothing Found" msgstr "Nu a fost găsit nimic" #: comments.php:33 msgid "Comments are closed." msgstr "Comentariile nu sunt permise." #: comments.php:25 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentarii mai noi →" #: comments.php:24 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentarii mai vechi" #: comments.php:14 msgid "One comment on “%2$s”" msgid_plural "%1$s comments on “%2$s”" msgstr[0] "Un comentariu la “%2$s”" msgstr[1] "%1$s comentarii la “%2$s”" msgstr[2] "%1$s comentarii la “%2$s”" #: comments.php:23 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigare în comentarii" #: archive.php:58 #: index.php:22 #: search.php:31 msgid "Newer Entries →" msgstr "intrări mai noi → " #: archive.php:57 #: index.php:21 #: search.php:30 msgid "← Older Entries" msgstr "← Articole mai vechi " #: archive.php:56 #: content.php:73 #: index.php:20 #: search.php:29 msgid "Posts navigation" msgstr "Navigarea articolelor" #: archive.php:32 msgid "All posts by %1$s" msgstr "Toate articolele lui %1$s" #: archive.php:29 msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:29 msgid "All posts for the year %1$s" msgstr "Toate articolele pentru anul %1$s" #: archive.php:27 msgid "F, Y" msgstr "F Y" #: archive.php:27 msgid "All posts for the month %1$s" msgstr "Toate articolele pentru luna %1$s" #: archive.php:25 msgid "F jS, Y" msgstr "j F Y" #: archive.php:25 msgid "All posts for the day %1$s" msgstr "Toate articolele pentru ziua de %1$s" #: archive.php:20 msgid "All posts tagged %1$s" msgstr "Toate articolele etichetate %1$s" #: archive.php:14 msgid "Archives" msgstr "Arhive"