msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Parament\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-28T01:33:39+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-16 11:53:53+0000\n" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:17 msgid "Header Text" msgstr "Başlık metni" #: inc/wpcom-colors.php:49 msgid "Foreground" msgstr "Önplan" #: inc/wpcom-colors.php:84 msgid "Highlights" msgstr "Vurgulamalar" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/parament/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/ " #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/parament/style.css msgid "Parament is a great all-purpose theme featuring a dark color scheme with bright orange highlights and a textured background. Add your own personal flair by uploading a custom header or background image. Parament's full-width image template allows your images to display as large as possible for maximum impact." msgstr "Parament, parlak turuncu vurgulara ve dokulu bir arka plana sahip koyu renkli bir plan içeren, her amaca yönelik harika bir temadır. Özel bir başlık veya arka plan resmi yükleyerek kendi kişisel dokunuşunuzu katabilirsiniz. Parament'in tam pencere genişliğindeki görüntü şablonu, resimlerinizin mümkün olan en büyük boyutlarda görüntülenmesini ve en yüksek etkiyi vermesini sağlar." #: search.php:17 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Üzgünüm, arama kriterlerinizle örtüşen sonuç bulunamadı. Farklı anahtar kelimelerle tekrar deneyin." #: search.php:15 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Arama sonuçları: %s" #: search.php:13 msgid "Search Results" msgstr "Arama Sonuçları" #: image.php:49 msgid "Next →" msgstr "Sonraki &arr;" #: image.php:48 msgid "← Previous" msgstr "← Önceki" #: functions.php:205 msgid "Page %s" msgstr "Sayfa %s" #: functions.php:108 msgid "Reply" msgstr "Cevapla" #: functions.php:99 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Yorumunuz denetim için bekliyor." #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:90 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #: functions.php:70 msgid "Pingback:" msgstr "Geri bildirim: " #: functions.php:44 msgid "Primary Sidebar" msgstr "Birincil yan sütun" #: functions.php:19 msgid "Primary" msgstr "Birincil" #: footer.php:11 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %2$s tarafından %1$s." #: content.php:51 msgid "% Comments" msgstr "% Yorum" #: content.php:50 msgid "1 Comment" msgstr "1 Yorum" #: content.php:43 msgid "Tagged: %1$s." msgstr "Etiketler: %1$s." #: content.php:49 msgid "Leave a comment" msgstr "Yorum yapın" #: content.php:35 msgid "Posted in: %1$s." msgstr "%1$s altında yayınlandı." #. translators: used between list items, there is a space after the comma. #: content.php:32 #: content.php:40 msgid ", " msgstr ", " #: content-page.php:16 #: content.php:61 msgid "Continue Reading" msgstr "Okumaya devam edin" #: content-excerpt.php:11 #: content-page.php:11 #: functions.php:70 #: functions.php:95 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: content-404.php:12 msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post." msgstr "Ne yazık ki istenen arşiv için herhangi bir sonuç bulunamadı. Arama yapmak, benzer bir yazı bulunmasına yardımcı olabilir." #: content-404.php:9 msgid "Nothing Found" msgstr "Bulunamadı" #: comments.php:33 msgid "Comments are closed." msgstr "Yorumlar kapalı." #: comments.php:25 msgid "Newer Comments →" msgstr "Yeni yorumlar &arr;" #: comments.php:24 msgid "← Older Comments" msgstr "&arr; Eski yorumlar" #: comments.php:14 msgid "One comment on “%2$s”" msgid_plural "%1$s comments on “%2$s”" msgstr[0] "“%2$s” üzerinde bir yorum" msgstr[1] "“%2$s” üzerinde %1$s yorum" #: comments.php:23 msgid "Comment navigation" msgstr "Yorum dolaşımı" #: archive.php:58 #: index.php:22 #: search.php:31 msgid "Newer Entries →" msgstr "Daha yeni gönderiler →" #: archive.php:57 #: index.php:21 #: search.php:30 msgid "← Older Entries" msgstr "← Eski Girişler" #: archive.php:32 msgid "All posts by %1$s" msgstr "%1$s tüm yazıları" #: archive.php:56 #: content.php:73 #: index.php:20 #: search.php:29 msgid "Posts navigation" msgstr "Yazı dolaşımı" #: archive.php:29 msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:29 msgid "All posts for the year %1$s" msgstr "%1$s yılı için tüm yazılar" #: archive.php:27 msgid "All posts for the month %1$s" msgstr "%1$s ayı için tüm yazılar" #: archive.php:27 msgid "F, Y" msgstr "F Y" #: archive.php:25 msgid "All posts for the day %1$s" msgstr "%1$s günü için tüm yazılar" #: archive.php:25 msgid "F jS, Y" msgstr "d M Y" #: archive.php:20 msgid "All posts tagged %1$s" msgstr "%1$s etiketli tüm yazılar" #: archive.php:14 msgid "Archives" msgstr "Arşivler"