msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Penscratch-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-26T01:32:57+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-21 11:11:28+0000\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: functions.php:104
msgid "White"
msgstr "白"
#: functions.php:99
msgid "Light Gray"
msgstr "亮灰色"
#: functions.php:89
msgid "Dark Gray"
msgstr "暗灰色"
#: inc/wpcom-colors.php:65
msgid "Teal"
msgstr "藍綠"
#: inc/wpcom-colors.php:70
msgid "Red"
msgstr " 紅"
#: functions.php:84
#: inc/wpcom-colors.php:55
msgid "Dark Green"
msgstr "深綠"
#: inc/wpcom-colors.php:60
msgid "Purple"
msgstr "紫色"
#: inc/wpcom-colors.php:45
msgid "Blue & Red"
msgstr "藍色和紅色"
#: inc/wpcom-colors.php:50
msgid "Dark Blue"
msgstr "深藍色"
#: inc/wpcom-colors.php:24
msgid "Links"
msgstr "連結"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/penscratch-2/templates/full-width-page.php
msgid "Full Width, No Sidebar"
msgstr "全寬,無側欄"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "關於 %s 的搜尋結果"
#: inc/template-tags.php:21
msgid "Featured"
msgstr "特色"
#: header.php:44
msgid "Menu"
msgstr "選單"
#. translators: %s: Name of current post
#: inc/extras.php:39
msgid "Continue reading %s"
msgstr "繼續閱覽 %s"
#: header.php:21
msgid "Skip to content"
msgstr "跳至內容區"
#: functions.php:167
msgid "Footer 3"
msgstr "頁尾3"
#: functions.php:159
msgid "Footer 2"
msgstr "頁尾2"
#: functions.php:151
msgid "Footer 1"
msgstr "頁尾1"
#: functions.php:143
msgid "Sidebar"
msgstr "邊欄"
#: footer.php:40
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "佈景主題:%1$s,發表者:%2$s。"
#: functions.php:47
msgid "Header"
msgstr "頁首"
#: footer.php:38
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "自豪的採用 %s 與 貳零壹貳主題"
#: footer.php:38
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: content.php:21
msgid "1 Comment"
msgstr "1 則迴響"
#: content.php:21
msgid "% Comments"
msgstr "% 則迴響"
#: content.php:21
msgid "Leave a comment"
msgstr "發表留言"
#: content-single.php:51
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "發表在 %1$s 中"
#. translators: %s: Name of current post.
#: content-single.php:33
#: content.php:43
msgid "Continue reading %s →"
msgstr "繼續閱讀 %s \t"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:47
msgid ", "
msgstr ","
#. translators: %s: Name of current post
#: content-page.php:31
#: content-single.php:21
#: content.php:27
msgid "Edit %s"
msgstr "編輯 %s"
#: content-none.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "我們似乎找不到你正在尋找的項目。請嘗試搜尋功能。"
#: content-page.php:22
#: content-single.php:38
#: content.php:48
msgid "Pages:"
msgstr "頁面:"
#: content-none.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "抱歉,沒有項目符合你的搜尋字詞。請再嘗試其他不同的關鍵字!"
#: content-none.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "準備好發表你的第一篇文章了嗎? 從這裡開始"
#: content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "找不到任何內容"
#: content-author.php:28
msgid "Published by %s"
msgstr "發表者:%s"
#: content-author.php:34
msgid "View all posts by %s"
msgstr "瀏覽 %s 的所有文章"
#: comments.php:40
#: comments.php:58
msgid "Newer Comments ›"
msgstr "較新的回應 ›"
#: comments.php:68
msgid "Comments are closed."
msgstr "迴響已關閉。"
#: comments.php:39
#: comments.php:57
msgid "‹ Older Comments"
msgstr "‹ 較舊的回應"
#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%2$s 有 “ %1$s 則迴響 ”"
#: comments.php:38
#: comments.php:56
msgid "Comment navigation"
msgstr "評論導航列"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "看來這裡什麼也沒有。或許試試搜尋?"
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "糟糕!找不到該頁面。"