msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Penscratch-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-26T01:32:57+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-21 11:11:28+0000\n" "Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: functions.php:104 msgid "White" msgstr "白" #: functions.php:99 msgid "Light Gray" msgstr "亮灰色" #: functions.php:89 msgid "Dark Gray" msgstr "暗灰色" #: inc/wpcom-colors.php:65 msgid "Teal" msgstr "藍綠" #: inc/wpcom-colors.php:70 msgid "Red" msgstr " 紅" #: functions.php:84 #: inc/wpcom-colors.php:55 msgid "Dark Green" msgstr "深綠" #: inc/wpcom-colors.php:60 msgid "Purple" msgstr "紫色" #: inc/wpcom-colors.php:45 msgid "Blue & Red" msgstr "藍色和紅色" #: inc/wpcom-colors.php:50 msgid "Dark Blue" msgstr "深藍色" #: inc/wpcom-colors.php:24 msgid "Links" msgstr "連結" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/penscratch-2/templates/full-width-page.php msgid "Full Width, No Sidebar" msgstr "全寬,無側欄" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "關於 %s 的搜尋結果" #: inc/template-tags.php:21 msgid "Featured" msgstr "特色" #: header.php:44 msgid "Menu" msgstr "選單" #. translators: %s: Name of current post #: inc/extras.php:39 msgid "Continue reading %s" msgstr "繼續閱覽 %s" #: header.php:21 msgid "Skip to content" msgstr "跳至內容區" #: functions.php:167 msgid "Footer 3" msgstr "頁尾3" #: functions.php:159 msgid "Footer 2" msgstr "頁尾2" #: functions.php:151 msgid "Footer 1" msgstr "頁尾1" #: functions.php:143 msgid "Sidebar" msgstr "邊欄" #: footer.php:40 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "佈景主題:%1$s,發表者:%2$s。" #: functions.php:47 msgid "Header" msgstr "頁首" #: footer.php:38 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "自豪的採用 %s 與 貳零壹貳主題" #: footer.php:38 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: content.php:21 msgid "1 Comment" msgstr "1 則迴響" #: content.php:21 msgid "% Comments" msgstr "% 則迴響" #: content.php:21 msgid "Leave a comment" msgstr "發表留言" #: content-single.php:51 msgid "Posted in %1$s" msgstr "發表在 %1$s 中" #. translators: %s: Name of current post. #: content-single.php:33 #: content.php:43 msgid "Continue reading %s " msgstr "繼續閱讀 %s \t" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:47 msgid ", " msgstr "," #. translators: %s: Name of current post #: content-page.php:31 #: content-single.php:21 #: content.php:27 msgid "Edit %s" msgstr "編輯 %s" #: content-none.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "我們似乎找不到你正在尋找的項目。請嘗試搜尋功能。" #: content-page.php:22 #: content-single.php:38 #: content.php:48 msgid "Pages:" msgstr "頁面:" #: content-none.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "抱歉,沒有項目符合你的搜尋字詞。請再嘗試其他不同的關鍵字!" #: content-none.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "準備好發表你的第一篇文章了嗎? 從這裡開始" #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "找不到任何內容" #: content-author.php:28 msgid "Published by %s" msgstr "發表者:%s" #: content-author.php:34 msgid "View all posts by %s" msgstr "瀏覽 %s 的所有文章" #: comments.php:40 #: comments.php:58 msgid "Newer Comments ›" msgstr "較新的回應 ›" #: comments.php:68 msgid "Comments are closed." msgstr "迴響已關閉。" #: comments.php:39 #: comments.php:57 msgid "‹ Older Comments" msgstr "‹ 較舊的回應" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%2$s 有 “ %1$s 則迴響 ”" #: comments.php:38 #: comments.php:56 msgid "Comment navigation" msgstr "評論導航列" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "看來這裡什麼也沒有。或許試試搜尋?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "糟糕!找不到該頁面。"