msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Penscratch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-12T03:45:06+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-11 10:12:24+0000\n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. translators: %s: Name of current post #: inc/extras.php:104 msgid "Continue reading %s" msgstr "Czytaj dalej %s" #. Template Name of the theme msgid "Full Width, No Sidebar" msgstr "Pełna szerokość, Brak panelu bocznego" #. Description of the theme msgid "A clean, responsive writing theme with support for site logos, featured images, fancy pull quotes, and more." msgstr "Czysty, responsywny motyw przysposobiony dla ludzi lubiących pisać z możliwością dodania własnego logo, ikon wpisów, cytatami i więcej." #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Wyniki wyszukiwania dla zapytania „%s”" #: inc/template-tags.php:172 msgid "All %s posts" msgstr "Wszystkie %s wpisy" #: inc/template-tags.php:87 msgid "%1$s ~ %2$s" msgstr "%1$s ~ %2$s" #: inc/template-tags.php:62 msgctxt "Next post link" msgid "Next > %title" msgstr "Następny > %title" #: inc/template-tags.php:61 msgctxt "Previous post link" msgid "< Previous %title" msgstr "< Poprzedni %title" #: inc/template-tags.php:58 msgid "Post navigation" msgstr "Zobacz wpisy" #: inc/template-tags.php:35 msgid "Next" msgstr "Następny" #: inc/template-tags.php:31 msgid "Previous" msgstr "Poprzedni" #: inc/template-tags.php:27 msgid "Posts navigation" msgstr "Nawigacja" #: inc/extras.php:67 msgid "Page %s" msgstr "Strona %s" #: header.php:32 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: header.php:23 msgid "Skip to content" msgstr "Przeskocz do treści" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Roboto Slab, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:140 msgctxt "Roboto Slab font: on or off" msgid "on" msgstr "włącz" #: functions.php:100 msgid "Sidebar" msgstr "Panel boczny" #: functions.php:63 msgid "Social Links" msgstr "Odnośniki do serwisów społecznościowych" #: functions.php:62 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu główne" #: footer.php:17 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Motyw: %1$s. Autor motywu: %2$s." #: footer.php:15 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Dumnie wspierane przez %s" #: footer.php:15 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: content.php:38 msgid "Continue reading " msgstr "Czytaj dalej " #: content.php:26 msgid "% Comments" msgstr "% komentarzy" #: content.php:26 msgid "1 Comment" msgstr "1 komentarz" #: content.php:26 msgid "Leave a comment" msgstr "Dodaj komentarz" #: content-single.php:35 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Zamieszczone w %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:31 msgid ", " msgstr ", " #: content-page.php:24 #: content-single.php:14 #: content.php:29 msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: content-page.php:18 #: content-single.php:22 #: content.php:41 msgid "Pages:" msgstr "Strony:" #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Nie udało się znaleźć tego, czego szukasz. Być może wyszukiwanie przyniesie lepsze rezultaty." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Przykro nam, ale nie udało nam się niczego znaleźć. Spróbuj ponownie z użyciem innych słów kluczowych." #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Gotowy do publikacji swojego pierwszego postu? Zacznij tutaj." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Niczego nie znaleziono " #: comments.php:65 msgid "Comments are closed." msgstr "Możliwość komentowania jest wyłączona." #: comments.php:37 #: comments.php:55 msgid "Newer Comments >" msgstr "Nowsze Komentarze >" #: comments.php:36 #: comments.php:54 msgid "< Older Comments" msgstr "< Starsze Komentarze" #: comments.php:35 #: comments.php:53 msgid "Comment navigation" msgstr "Nawigacja po komentarzach" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Jedna uwaga do wpisu “%2$s”" msgstr[1] "%1$s uwagi do wpisu “%2$s”" msgstr[2] "%1$s uwag do wpisu “%2$s”" #: archive.php:66 msgid "Archives" msgstr "Archiwum" #: archive.php:63 msgid "Chats" msgstr "Czaty" #: archive.php:60 msgid "Audios" msgstr "Pliki dźwiękowe" #: archive.php:57 msgid "Statuses" msgstr "Stany" #: archive.php:54 msgid "Links" msgstr "Linki" #: archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "Cytaty" #: archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "Filmy" #: archive.php:45 msgid "Images" msgstr "Obrazki" #: archive.php:42 msgid "Galleries" msgstr "Galerie" #: archive.php:39 msgid "Asides" msgstr "Treści poboczne" #: archive.php:36 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:36 msgid "Year: %s" msgstr "Rok: %s" #: archive.php:33 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:33 msgid "Month: %s" msgstr "Miesiąc: %s" #: archive.php:30 msgid "Day: %s" msgstr "Dzień: %s" #: archive.php:27 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Wygląda na to, że nic nie znaleziono w tej lokalizacji. Może spróbuj użyć wyszukiwarki?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ups! Ta strona nie istnieje."