msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Penscratch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-27T01:36:00+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 08:16:39+0000\n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:64 msgid "Featured 6" msgstr "Reprezentativă 6" #: inc/wpcom-colors.php:39 msgid "Featured 1" msgstr "Reprezentativă 1" #: inc/wpcom-colors.php:44 msgid "Featured 2" msgstr "Reprezentativă 2" #: inc/wpcom-colors.php:49 msgid "Featured 3" msgstr "Reprezentativă 3" #: inc/wpcom-colors.php:54 msgid "Featured 4" msgstr "4 reprezentative" #: inc/wpcom-colors.php:59 msgid "Featured 5" msgstr "Reprezentativă 5" #. translators: %s: Name of current post #: inc/extras.php:104 msgid "Continue reading %s" msgstr "Continuă să citești %s" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/penscratch/fullwidth-page.php msgid "Full Width, No Sidebar" msgstr "Lățime completă, fără bară laterală" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Rezultatele căutări pentru: %s" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/penscratch/style.css msgid "A clean, responsive writing theme with support for site logos, featured images, fancy pull quotes, and more." msgstr "O temă pentru scriere responsivă, curată, cu suport pentru logouri sit, imagini reprezentative, citate extrase cu fantezie și multe altele." #: inc/template-tags.php:172 msgid "All %s posts" msgstr "Toate cele %s de articole " #: inc/template-tags.php:87 msgid "%1$s ~ %2$s" msgstr "%1$s ~ %2$s" #: inc/template-tags.php:62 msgctxt "Next post link" msgid "Next > %title" msgstr "Următor > %title" #: inc/template-tags.php:61 msgctxt "Previous post link" msgid "< Previous %title" msgstr "< Anterior %title" #: inc/template-tags.php:58 msgid "Post navigation" msgstr "Navigare articole" #: inc/template-tags.php:27 msgid "Posts navigation" msgstr "Navigare în articole" #: inc/template-tags.php:35 msgid "Next" msgstr "Următoare" #: inc/template-tags.php:31 msgid "Previous" msgstr "Anterioară" #: inc/extras.php:67 msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" #: header.php:32 msgid "Menu" msgstr "Meniu" #. Translators: If there are characters in your language that are not #. * supported by Roboto Slab, translate this to 'off'. Do not translate #. * into your own language. #: functions.php:140 msgctxt "Roboto Slab font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: header.php:23 msgid "Skip to content" msgstr "Sari la conținut" #: functions.php:100 msgid "Sidebar" msgstr "Bară laterală" #: functions.php:63 msgid "Social Links" msgstr "Legături sociale" #: footer.php:17 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s de %2$s." #: functions.php:62 msgid "Primary Menu" msgstr "Meniu principal" #: footer.php:15 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Propulsat cu mândrie de %s" #: footer.php:15 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: content.php:38 msgid "Continue reading " msgstr "Continuă lectura " #: content.php:26 msgid "% Comments" msgstr "% comentarii" #: content.php:26 msgid "1 Comment" msgstr "Un comentariu" #: content.php:26 msgid "Leave a comment" msgstr "Scrie un comentariu" #: content-single.php:35 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Publicat în %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:31 msgid ", " msgstr ", " #: content-page.php:24 #: content-single.php:14 #: content.php:29 msgid "Edit" msgstr "Editare" #: content-page.php:18 #: content-single.php:22 #: content.php:41 msgid "Pages:" msgstr "Pagini:" #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Se pare că nu putem găsi ceea ce cauți tu. Poate o căutare ar fi de ajutor." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Regret, dar nimic nu se potrivește termenilor căutării tale. Te rog încearcă din nou cu cuvinte cheie diferite." #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Gata să publici primul tău articol? Poți începe aici." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Nu a fost găsit nimic" #: comments.php:65 msgid "Comments are closed." msgstr "Comentariile nu sunt permise." #: comments.php:37 #: comments.php:55 msgid "Newer Comments >" msgstr "Comentarii mai noi >" #: comments.php:36 #: comments.php:54 msgid "< Older Comments" msgstr "< Comentarii mai vechi" #: comments.php:35 #: comments.php:53 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigare în comentarii" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un gând despre &8222;%2$s&8221;" msgstr[1] "%1$s gânduri despre &8222;%2$s&8221;" msgstr[2] "%1$s de gânduri despre &8222;%2$s&8221;" #: archive.php:66 msgid "Archives" msgstr "Arhive" #: archive.php:63 msgid "Chats" msgstr "Discuții" #: archive.php:60 msgid "Audios" msgstr "Fișiere audio" #: archive.php:57 msgid "Statuses" msgstr "Stări" #: archive.php:54 #: inc/wpcom-colors.php:19 msgid "Links" msgstr "Legături" #: archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "Citate" #: archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "Fişiere video" #: archive.php:45 msgid "Images" msgstr "Imagini" #: archive.php:39 msgid "Asides" msgstr "Laterale" #: archive.php:42 msgid "Galleries" msgstr "Galerii" #: archive.php:36 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:36 msgid "Year: %s" msgstr "An: %s" #: archive.php:30 msgid "Day: %s" msgstr "Zi: %s" #: archive.php:33 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:33 msgid "Month: %s" msgstr "Lună: %s" #: archive.php:27 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Hopa! Pagina nu a fost găsită." #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Se pare că n-a fost găsit nimic la această locație. Poate încerci o căutare?"