msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Piano Black\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-02T02:41:43+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-29 15:46:43+0000\n" "Language: eo\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/piano-black/full-width-page.php msgid "Full-width, no sidebar" msgstr "Plenlarĝa, neniu flankpanelo" #: sidebar.php:19 msgid "Meta" msgstr "Metadatumoj" #: search.php:42 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Bedaŭrinde, nenio kongruis kun viaj serĉaj kriterioj. Bonvolu provi denove, uzante malsamajn vortojn." #: search.php:38 msgid "Nothing Found" msgstr "Nenio estis trovita" #: search.php:15 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Serĉrezultoj por: %s" #: index.php:24 msgid "Newer posts" msgstr "Pli novaj afiŝoj" #: index.php:23 msgid "Older posts" msgstr "Pli malnovaj afiŝoj" #: inc/theme-options.php:31 #: inc/theme-options.php:47 msgid "No" msgstr "Ne" #: inc/theme-options.php:27 #: inc/theme-options.php:43 msgid "Yes" msgstr "Jes" #: inc/theme-options.php:19 msgid "Theme Options" msgstr "Etosaj opcioj" #: image.php:48 msgid "Next →" msgstr "Sekva →" #: image.php:47 msgid "← Previous" msgstr "← Antaŭa" #: header.php:65 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: header.php:65 msgid "RSS Feed" msgstr "RSS-novaĵfonto" #: header.php:59 #: header.php:60 msgid "Search" msgstr "Serĉi" #: header.php:34 msgid "Skip to content" msgstr "Iri rekte al enhavo" #: header.php:33 msgid "Main menu" msgstr "Ĉefa menuo" #: functions.php:247 msgid "Page %s" msgstr "Paĝo %s" #: functions.php:189 msgid "Sidebar 1" msgstr "Flankpanelo 1" #: functions.php:146 msgid "Pingback:" msgstr "Resondado:" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:167 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s je %2$s" #: functions.php:159 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Via komento atendas kontroladon" #: functions.php:156 msgid "%s says:" msgstr "%s diras:" #: functions.php:133 msgid "Home" msgstr "Ĉefpaĝo" #: functions.php:25 msgid "Primary Navigation" msgstr "Ĉefa navigado" #: footer.php:12 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Etoso: %1$s de %2$s." #: content.php:43 msgid "Tagged" msgstr "Etikedita" #: content.php:42 msgid "Posted in" msgstr "Afiŝita en" #: content.php:41 msgid "% Comments" msgstr "% Komentoj" #: content.php:41 msgid "1 Comment" msgstr "1 komento" #: content.php:41 msgid "Leave a comment" msgstr "Komenti" #: content.php:31 #: content.php:35 msgid "Continue reading " msgstr "Legi plu " #: content-single.php:37 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Tiu ĉi enskribo estis afiŝita en %1$s. Legosigni la fiksligilon. " #: content-single.php:35 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Tiu ĉi enskribo estis afiŝita en %1$s kaj ricevis la etikedojn %2$s. Legosigni la fiksligilon. " #: content-single.php:19 #: content.php:20 msgid "View all posts by %s" msgstr "Vidu ĉiujn afiŝojn de %s" #: content-page.php:16 #: content-single.php:53 #: content.php:24 #: functions.php:146 #: functions.php:169 #: image.php:42 #: image.php:97 msgid "Edit" msgstr "Redakti" #: content-page.php:15 #: content-single.php:28 #: content.php:36 msgid "Pages:" msgstr "Paĝoj:" #: comments.php:57 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentado estas fermita." #: comments.php:29 #: comments.php:41 msgid "Newer Comments →" msgstr "Pli novaj komentoj →" #: comments.php:28 #: comments.php:40 msgid "← Older Comments" msgstr "← Pli malnovaj komentoj" #: comments.php:27 #: comments.php:39 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigado tra komentoj" #: comments.php:20 msgid "One response to “%2$s”" msgid_plural "%1$s responses to “%2$s”" msgstr[0] "Unu respondo al “%2$s” " msgstr[1] "%1$s respondoj al “%2$s”" #: comments.php:9 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Tiu afiŝo estas protektita de pasvorto. Entajpu la pasvorton por rigardi komentojn." #: category.php:14 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Kategoriaj arkivoj: %s" #: archive.php:46 #: category.php:32 #: search.php:30 msgid "Newer posts " msgstr "Pli novaj afiŝoj " #: archive.php:45 #: category.php:31 #: search.php:29 msgid " Older posts" msgstr " Pli malnovaj afiŝoj" #: archive.php:44 #: category.php:30 #: index.php:22 #: search.php:28 #: single.php:17 msgid "Post navigation" msgstr "Navigado tra afiŝoj" #: archive.php:26 #: sidebar.php:12 msgid "Archives" msgstr "Arkivoj" #: archive.php:24 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Laŭaŭtoraj arkivoj: %s " #: archive.php:22 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arkivoj de etikedoj: %s" #: archive.php:20 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Jaraj arkivoj: %s" #: archive.php:18 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Monataj arkivoj: %s" #: archive.php:16 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Tagaj arkivoj: %s" #: 404.php:32 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Provu rigardi en la monataj arkivoj: %1$s" #: 404.php:25 msgid "Most Used Categories" msgstr "Plej uzataj kategorioj" #: 404.php:18 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help." msgstr "Ŝajnas, ke ni ne povas trovi tion. Eble serĉo aŭ unu el la subaj ligiloj helpos." #: 404.php:14 msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "Tio estas iom embarasa, ĉu ne?"