msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Piano Black\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-02T02:41:43+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-10 07:45:30+0000\n" "Language: eu_ES\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/piano-black/full-width-page.php msgid "Full-width, no sidebar" msgstr "Zabalera osoa, barra lateralik gabe" #: sidebar.php:19 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: search.php:42 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Barkatu, baina ezerk ez du loturarik zure bilaketa kriterioekin. Mesedez saiatu berriz hitz ezberdinekin." #: search.php:38 msgid "Nothing Found" msgstr "Ez da ezer aurkitu" #: search.php:15 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Bilatu: %s" #: index.php:24 msgid "Newer posts" msgstr "Posta Berrienak" #: index.php:23 msgid "Older posts" msgstr "Post zaharragoak" #: inc/theme-options.php:153 msgid "Save Options" msgstr "Aukerak gorde" #: inc/theme-options.php:63 msgid "Options saved" msgstr "Aukerak gordeta" #: inc/theme-options.php:31 #: inc/theme-options.php:47 msgid "No" msgstr "Ez" #: inc/theme-options.php:27 #: inc/theme-options.php:43 msgid "Yes" msgstr "Bai" #: inc/theme-options.php:19 msgid "Theme Options" msgstr "Txantiloi Aukerak" #: image.php:48 msgid "Next →" msgstr "Hurrengoa →" #: image.php:47 msgid "← Previous" msgstr "← Aurrekoa" #: image.php:23 msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s" #: header.php:65 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: header.php:65 msgid "RSS Feed" msgstr "RSS Jarioa" #: header.php:59 #: header.php:60 msgid "Search" msgstr "Bilatu" #: header.php:34 msgid "Skip to content" msgstr "Joan edukira" #: header.php:33 msgid "Main menu" msgstr "Menu nagusia" #: functions.php:247 msgid "Page %s" msgstr "%s orria" #: functions.php:146 msgid "Pingback:" msgstr "Nere postekin loturak:" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:167 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%2$s %1$s" #: functions.php:159 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Zure erantzuna moderatzaileak irakurtzeko zain dago." #: functions.php:156 msgid "%s says:" msgstr "%s-k dio:" #: functions.php:133 msgid "Home" msgstr "Hasiera" #: functions.php:25 msgid "Primary Navigation" msgstr "Nabigazio nagusia" #: footer.php:12 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Txantiloia: %1$s, %2$s-(e)k egina." #: content.php:43 msgid "Tagged" msgstr "Laburpen hitzak" #: content.php:41 msgid "% Comments" msgstr "% Iruzkin" #: content.php:41 msgid "1 Comment" msgstr "Iruzkin 1" #: content.php:41 msgid "Leave a comment" msgstr "Iruzkin bat utzi" #: content.php:31 #: content.php:35 msgid "Continue reading " msgstr "Irakurtzen jarraitu " #: content-single.php:37 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Post hau %1$s atalean publikatu zen. Gogokoetara gehitzeko lotura iraunkorra." #: content-single.php:35 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Post hau %1$s atalean eta %2$s laburpen hitzekin publikatua izan da. Gogokoetara gehitzeko lotura iraunkorra." #: content-single.php:19 #: content.php:20 msgid "View all posts by %s" msgstr "%s-k idatzitako post guztiak ikusi" #: content-page.php:16 #: content-single.php:53 #: content.php:24 #: functions.php:146 #: functions.php:169 #: image.php:42 #: image.php:97 msgid "Edit" msgstr "Zuzendu" #: content-page.php:15 #: content-single.php:28 #: content.php:36 msgid "Pages:" msgstr "Orriak:" #: comments.php:57 msgid "Comments are closed." msgstr "Erantzunak itxita daude." #: comments.php:29 #: comments.php:41 msgid "Newer Comments →" msgstr "Iruzkin Berrienak →" #: comments.php:28 #: comments.php:40 msgid "← Older Comments" msgstr "← Erantzun zaharragoak" #: comments.php:27 #: comments.php:39 msgid "Comment navigation" msgstr "Erantzunetan nabigatu" #: comments.php:9 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Post hau pasahitzez babestuta dago. Sartu pasahitza erantzunak ikusteko." #: category.php:14 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Artxiboa gaika: %s" #: archive.php:46 #: category.php:32 #: search.php:30 msgid "Newer posts " msgstr "Posta berrienak " #: archive.php:45 #: category.php:31 #: search.php:29 msgid " Older posts" msgstr " Post zaharragoak" #: archive.php:44 #: category.php:30 #: index.php:22 #: search.php:28 #: single.php:17 msgid "Post navigation" msgstr "Post-etan nabigatu" #: archive.php:26 #: sidebar.php:12 msgid "Archives" msgstr "Fitxategiak" #: archive.php:24 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Egilearen Fitxategiak: %s" #: archive.php:22 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Artxiboa laburpen hitzeka: %s" #: archive.php:20 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Artxiboa urteka: %s" #: archive.php:18 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Artxiboa hilabeteka: %s" #: archive.php:16 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Artxiboa egunka: %s" #: 404.php:32 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Saiatu hilabeteroko artxiboan begiratzen . %1$s" #: 404.php:25 msgid "Most Used Categories" msgstr "Gehien erabilitako atalak" #: 404.php:18 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help." msgstr "Ezin dugu bilatzen hari zarena aurkitu. Agian bilatzaileak edo beheko loturak lagun diezazukete." #: 404.php:14 msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "Zerbait lotsagarria da, ezta?"