msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Piano Black\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-02T02:41:43+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-15 17:48:36+0000\n" "Language: sr_RS\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/piano-black/full-width-page.php msgid "Full-width, no sidebar" msgstr "Пуна ширина, без бочних трака" #: sidebar.php:19 msgid "Meta" msgstr "Мета" #: search.php:42 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Жао нам је, али нисмо ништа пронашли што одговара вашем упиту. Молимо вас да покушате поново са другим кључним речима." #: search.php:38 msgid "Nothing Found" msgstr "Ништа није пронађено" #: search.php:15 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Резултати претраживања за: %s" #: index.php:24 msgid "Newer posts" msgstr "Новији чланци" #: index.php:23 msgid "Older posts" msgstr "Старији чланци" #: inc/theme-options.php:153 msgid "Save Options" msgstr "Сачувај могућности" #: inc/theme-options.php:63 msgid "Options saved" msgstr "Могућности су сачуване" #: inc/theme-options.php:61 msgid "%1$s Theme Options" msgstr "Могућности теме %1$s" #: inc/theme-options.php:31 #: inc/theme-options.php:47 msgid "No" msgstr "Не" #: inc/theme-options.php:27 #: inc/theme-options.php:43 msgid "Yes" msgstr "Да" #: inc/theme-options.php:19 msgid "Theme Options" msgstr "Могућности теме" #: image.php:48 msgid "Next →" msgstr "Следеће →" #: image.php:47 msgid "← Previous" msgstr "← Претходно" #: image.php:23 msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Објављено %2$s са величином %4$s × %5$s на %7$s" #: header.php:65 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: header.php:65 msgid "RSS Feed" msgstr "RSS довод" #: header.php:59 #: header.php:60 msgid "Search" msgstr "Претрага" #: header.php:34 msgid "Skip to content" msgstr "Скочи на садржај" #: header.php:33 msgid "Main menu" msgstr "Главни изборник" #: functions.php:189 msgid "Sidebar 1" msgstr "Бочна трака 1" #: functions.php:247 msgid "Page %s" msgstr "Страна %s" #: functions.php:180 msgid "Pingback:" msgstr "Повратни пинг: " #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:160 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s у %2$s" #: functions.php:152 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Ваш коментар чека преглед." #: functions.php:149 msgid "%s says:" msgstr "%s каже:" #: functions.php:133 msgid "Home" msgstr "Почетак" #: functions.php:25 msgid "Primary Navigation" msgstr "Примарно кретање" #: footer.php:12 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Тема: %1$s од %2$s." #: content.php:43 msgid "Tagged" msgstr "Означено" #: content.php:42 msgid "Posted in" msgstr "Објављено у" #: content.php:41 msgid "% Comments" msgstr "% коментара" #: content.php:41 msgid "1 Comment" msgstr "1 коментар" #: content.php:41 msgid "Leave a comment" msgstr "Оставите коментар" #: content.php:31 #: content.php:35 msgid "Continue reading " msgstr "Наставите са читањем " #: content-single.php:37 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Овај унос је објављен под %1$s. Забележите сталну везу." #: content-single.php:35 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Овај унос је објављен под %1$s и означен са %2$s. Забележите сталну везу." #: content-single.php:19 #: content.php:20 msgid "View all posts by %s" msgstr "Види све чланке од %s" #: content-page.php:16 #: content-single.php:53 #: content.php:24 #: functions.php:162 #: functions.php:180 #: image.php:42 #: image.php:97 msgid "Edit" msgstr "Уреди" #: content-page.php:15 #: content-single.php:28 #: content.php:36 msgid "Pages:" msgstr "Стране:" #: comments.php:57 msgid "Comments are closed." msgstr "Затворено за коментаре." #: comments.php:29 #: comments.php:41 msgid "Newer Comments →" msgstr "Новији коментари →" #: comments.php:28 #: comments.php:40 msgid "← Older Comments" msgstr "← Старији коментари" #: comments.php:27 #: comments.php:39 msgid "Comment navigation" msgstr "Кретање коментара" #: comments.php:20 msgid "One response to “%2$s”" msgid_plural "%1$s responses to “%2$s”" msgstr[0] "Један одговор на “%2$s”" msgstr[1] "%1$s одговора на “%2$s”" msgstr[2] "%1$s одговора на “%2$s”" #: comments.php:9 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Овај чланак је заштићен лозинком. Унесите лозинку да бисте видели коментаре." #: category.php:14 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Архиве категорија: %s" #: archive.php:46 #: category.php:32 #: search.php:30 msgid "Newer posts " msgstr "Новији чланци " #: archive.php:45 #: category.php:31 #: search.php:29 msgid " Older posts" msgstr " Старији чланци" #: archive.php:44 #: category.php:30 #: index.php:22 #: search.php:28 #: single.php:17 msgid "Post navigation" msgstr "Кретање чланака" #: archive.php:26 #: sidebar.php:12 msgid "Archives" msgstr "Архиве" #: archive.php:24 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Архиве аутора: %s" #: archive.php:22 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Архиве ознака: %s" #: archive.php:20 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Годишње архиве: %s" #: archive.php:18 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Месечне архиве: %s" #: archive.php:16 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Дневне архиве: %s" #: 404.php:32 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Покушајте са гледањем месечних архива. %1$s" #: 404.php:25 msgid "Most Used Categories" msgstr "Најкоришћеније категорије" #: 404.php:18 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help." msgstr "Изгледа да неможемо да пронађемо оно што сте тражили. Можда ће претраживање или једна од веза испод помоћи." #: 404.php:14 msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "Ово је нешто непријатно, зар не?"