msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Pilcrow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-06T03:31:58+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 08:20:57+0000\n"
"Language: ga_IE\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:23
msgid "Menu Hover"
msgstr "Cónaí thar Roghchlár"
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/pilcrow/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/pilcrow/onecolumn-page.php
msgid "One column, no sidebar"
msgstr "Aoncholún, Gan Taobh-Bharra"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/pilcrow/archives.php
msgid "Archives"
msgstr "Cartlanna"
#: tag.php:15
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Clibe: %s"
#: sidebar.php:95
msgid "Meta"
msgstr "Imshonraí"
#. #-#-#-#-# pilcrow.pot (Pilcrow 1.5.1-wpcom) #-#-#-#-#
#. Template Name of the plugin/theme
#: inc/wpcom-colors.php:44
#: sidebar.php:72
#: wp-content/themes/pub/pilcrow/links.php
msgid "Links"
msgstr "Naisc"
#: sidebar.php:56
msgid "Recent Entries"
msgstr "Ailt Nuafhoilsithe"
#: sidebar.php:51
msgid "Search"
msgstr "Cuartaigh"
#: search.php:31
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Sén chaoi nár frítheadh aon cheo ar an méid a chuartaigh tú. Buail faoi arís agus focla eile a chuartú."
#: search.php:29
msgid "Nothing Found"
msgstr "Gan Toradh"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Torthaí ar: %s"
#: loop.php:36
msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "Níor frítheadh tada sa gcartlann a bhí tú a iarraidh. D’fhéadfá rud a chuartú.."
#: loop.php:26
#: loop.php:138
msgid "Newer posts →"
msgstr "Chun tosaigh →"
#: loop-single.php:88
#: loop.php:123
msgid "Tagged as"
msgstr "Clibeanna"
#: loop.php:25
#: loop.php:137
msgid "← Older posts"
msgstr "← Chun deiridh"
#: loop-single.php:87
#: loop.php:122
msgid "Filed under %s"
msgstr "Rangaithe faoi %s"
#: loop-single.php:73
#: loop.php:108
msgid "% Comments"
msgstr "Freagraí: %"
#: loop-single.php:73
#: loop.php:108
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Fhreagra amháin"
#: loop-single.php:54
msgid "↓ Jump to Comments"
msgstr "↓ Síos liom go dtí na freagraí"
#: loop-single.php:73
#: loop.php:108
msgid "Leave a comment"
msgstr "Freagra"
#: loop-single.php:44
#: loop.php:81
msgid "All %s posts"
msgstr "Na %s alt uile"
#: loop-single.php:34
#: loop-single.php:78
#: loop.php:70
#: loop.php:113
msgid "by %3$s | "
msgstr "le %3$s | "
#: loop-single.php:36
#: loop-single.php:80
#: loop.php:72
#: loop.php:115
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Gach a bhfuil foilsithe ag %s"
#: loop-single.php:25
#: loop-single.php:96
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: loop-single.php:24
#: loop-single.php:95
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: loop-image.php:71
#: loop-page.php:25
#: loop-single.php:66
#: loop.php:103
msgid "Pages:"
msgstr "Leathanaigh:"
#: loop-image.php:55
msgid "Next →"
msgstr "Ar aghaidh →"
#: loop-image.php:54
msgid "← Previous"
msgstr "← Chun Deiridh"
#: loop-image.php:43
msgid "Link to full-size image"
msgstr "Nasc leis an íomhá lánmhéide"
#: loop-image.php:19
msgid "Published %1$s in %2$s"
msgstr "Foilsithe %1$s in %2$s"
#: loop-image.php:33
msgid "Return to %s"
msgstr "Ar ais chuig %s"
#: loop-image.php:40
msgid "Full size is %s pixels"
msgstr "%s picteilín atá san íomhá lánmhéide"
#: loop-image.php:19
msgid "Published %1$s"
msgstr "Foilsithe %1$s"
#: inc/theme-options.php:111
msgid "Select a default color scheme"
msgstr "Roghnaigh gnáthsceim dathanna"
#: inc/theme-options.php:116
#: inc/theme-options.php:119
msgid "Default Layout"
msgstr "Leagan Amach Réamhshocraithe"
#: inc/theme-options.php:104
msgid "Color Scheme"
msgstr "Scéim Dathanna"
#: inc/theme-options.php:96
msgid "%s Theme Options"
msgstr "Roghanna Téama %s"
#: inc/theme-options.php:77
msgid "Sidebar-Content-Sidebar"
msgstr "Barra–Taoibh—Ailt—Barra–Taoibh"
#: inc/theme-options.php:81
msgid "Full-Width, No Sidebar"
msgstr "Lánleithead, Gan Taobh-Bharra"
#: inc/theme-options.php:69
msgid "Content-Sidebar-Sidebar"
msgstr "Ailt—Barra–Taoibh—Barra–Taoibh"
#: inc/theme-options.php:73
msgid "Sidebar-Sidebar-Content"
msgstr "Barra–Taoibh—Barra–Taoibh—Ailt"
#: inc/theme-options.php:61
msgid "Content-Sidebar"
msgstr "Ailt—Barra–Taoibh"
#: inc/theme-options.php:65
msgid "Sidebar-Content"
msgstr "Barra–Taoibh—Ailt"
#: inc/theme-options.php:47
msgid "Brown"
msgstr "Donn"
#: inc/theme-options.php:43
msgid "Red"
msgstr "Dearg"
#: inc/theme-options.php:39
msgid "Dark"
msgstr "Dorcha"
#: inc/theme-options.php:35
msgid "Light"
msgstr "Geal"
#: inc/custom-header.php:56
msgctxt "Header image description"
msgid "Pattern"
msgstr "Patrún"
#: inc/theme-options.php:25
msgid "Theme Options"
msgstr "Roghanna Téama"
#: inc/custom-header.php:46
msgctxt "Header image description"
msgid "Books"
msgstr "Leabhra"
#: inc/custom-header.php:51
msgctxt "Header image description"
msgid "Record"
msgstr "Ceirnín"
#: header.php:40
msgid "Skip to content"
msgstr "Beir go dtí an t-alt féin mé"
#: functions.php:280
msgid "The second footer widget area"
msgstr "An dara limistéar giúirléidí sa mbuntásc"
#: functions.php:473
msgid "Page %s"
msgstr "Leathanach %s"
#: functions.php:267
msgid "First Footer Area"
msgstr "An Chéad Réimse sa mBuntásc"
#: functions.php:269
msgid "The first footer widget area"
msgstr "An chéad limistéar giúirléidí sa mbuntásc"
#: functions.php:278
msgid "Second Footer Area"
msgstr "An Dara Réimse sa mBuntásc"
#: functions.php:244
msgid "The secondary sidebar in three-column layouts"
msgstr "An taobh-bharra tánaisteach a bhíos i leagan amach trí cholún"
#: functions.php:255
msgid "Feature Area"
msgstr "Gné-Reimse"
#: functions.php:257
msgid "The feature widget area above the sidebars in Content-Sidebar-Sidebar and Sidebar-Sidebar-Content layouts"
msgstr "An limistéar giúirléidí a bhíos in airde os cionn na dtaobh-bharraí sna leaganacha amach Ábhar–Taobh-Bharraí–Taobh-Bharra agus Taobh-Bharra–Taobh-Bharra–Ábhar"
#: functions.php:231
msgid "The main sidebar"
msgstr "An príomh-thaobh-bharra"
#: functions.php:242
msgid "Secondary Sidebar"
msgstr "Taobh-Bharra Tánaisteach"
#: functions.php:229
msgid "Sidebar"
msgstr "Taobh-Bharra"
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:198
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s ag %2$s"
#: functions.php:191
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Tá do fhreagra fós le ceadú."
#: functions.php:179
#: functions.php:198
#: links.php:23
#: loop-image.php:49
#: loop-page.php:29
#: loop-single.php:49
#: loop.php:86
msgid "Edit"
msgstr "Eagar"
#: functions.php:179
msgid "Pingback:"
msgstr "Ping:"
#: functions.php:128
#: loop-image.php:70
#: loop.php:102
msgid "Continue reading →"
msgstr "Tuilleadh →"
#: functions.php:57
msgid "Primary Navigation"
msgstr "Príomhthreoraíocht"
#: footer.php:32
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Téama: %1$s le %2$s."
#: footer.php:30
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Le cumhacht %s"
#: comments.php:61
msgid "Comments are closed."
msgstr "Freagraí dúnta."
#: comments.php:31
#: comments.php:50
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Chun Tosaigh →"
#: comments.php:30
#: comments.php:49
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Chun Deiridh"
#: comments.php:23
msgid "One response to “%2$s”"
msgid_plural "%1$s responses to “%2$s”"
msgstr[0] "1 fhreagra amháin ar “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s fhreagra ar “%2$s”"
msgstr[2] "%1$s fhreagra ar “%2$s”"
msgstr[3] "%1$s bhfreagra ar “%2$s”"
msgstr[4] "%1$s freagra ar “%2$s”"
#: category.php:15
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Ranga: %s"
#: author.php:45
msgid "About %s"
msgstr "Faoi %s"
#: archives.php:25
msgid "Browse by Category:"
msgstr "Féach na Ranganna:"
#: author.php:28
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Údair: %s"
#: archives.php:20
msgid "Browse by Month:"
msgstr "Mí:"
#: archive.php:39
msgid "Blog Archives"
msgstr "Cartlanna Blaga"
#: archive.php:37
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Bliana: %s"
#: archive.php:35
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Míosa: %s"
#: archive.php:33
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Lae: %s"
#: 404.php:17
msgid "Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching will help."
msgstr "Sé an chaoi nár fríothadh an leathanach a d’iarr tú. D’fhéadfá é a chuardach, b’fhéidir."
#: 404.php:15
#: loop.php:34
msgid "Not Found"
msgstr "Diabhal Toradh"