msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Pilcrow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-06T03:31:58+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-01 14:20:41+0000\n"
"Language: sq_AL\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:23
msgid "Menu Hover"
msgstr "Ngjyrë Kalimi Përsipër Te Menutë"
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/pilcrow/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/pilcrow/onecolumn-page.php
msgid "One column, no sidebar"
msgstr "Një Shtyllë, Pa Anështyllë"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/pilcrow/archives.php
msgid "Archives"
msgstr "Arkiva"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/pilcrow/style.css
msgid "Pilcrow’s 6 different layouts, with multiple sidebar configurations, four default color schemes, custom header images (using featured images in posts and pages), and a customizable background, make personalizing your blog a snap."
msgstr "6 skemat e ndryshme të Pilcrow-t, me formësime të shumta anështylle, katër skema parazgjedhje ngjyrash, figura vetjake kryeje (përdorim figurash të zgjedhura në postime dhe faqe), dhe një sfond të ndryshueshëm sipas dëshirës, e bëjnë personalizimin e blogut tuaj diçka që arrihet në çast."
#: tag.php:15
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Arkiva Etiketash: %s"
#: sidebar.php:95
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#. #-#-#-#-# pilcrow.pot (Pilcrow 1.5.1-wpcom) #-#-#-#-#
#. Template Name of the plugin/theme
#: inc/wpcom-colors.php:44
#: sidebar.php:72
#: wp-content/themes/pub/pilcrow/links.php
msgid "Links"
msgstr "Lidhje"
#: sidebar.php:56
msgid "Recent Entries"
msgstr "Zëra Së Fundmi"
#: sidebar.php:51
msgid "Search"
msgstr "Kërko"
#: search.php:31
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Na ndjeni, por nuk u përputh gjë me kriterin tuaj të kërkimit. Ju lutemi, riprovoni me ndonjë fjalëkyç tjetër."
#: search.php:29
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nuk u Gjet Gjë"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Përfundime Kërkimi për: %s"
#: loop.php:36
msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "Na ndjeni, por nuk u gjetën përfundime për arkivin e kërkuar. Ndoshta kërkimi mund t’ju ndihë të gjeni një postim që ka lidhje me të."
#: loop.php:26
#: loop.php:138
msgid "Newer posts →"
msgstr "Postime më të reja →"
#: loop-single.php:88
#: loop.php:123
msgid "Tagged as"
msgstr "Etiketuar si"
#: loop.php:25
#: loop.php:137
msgid "← Older posts"
msgstr "← Postime më të vjetra"
#: loop-single.php:87
#: loop.php:122
msgid "Filed under %s"
msgstr "Vënë nën %s"
#: loop-single.php:73
#: loop.php:108
msgid "% Comments"
msgstr "% Koment"
#: loop-single.php:73
#: loop.php:108
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Koment"
#: loop-single.php:54
msgid "↓ Jump to Comments"
msgstr "↓ Hidhuni te Komentet"
#: loop-single.php:73
#: loop.php:108
msgid "Leave a comment"
msgstr "Lini një koment"
#: loop-single.php:44
#: loop.php:81
msgid "All %s posts"
msgstr "Krejt postimet %s"
#: loop-single.php:34
#: loop-single.php:78
#: loop.php:70
#: loop.php:113
msgid "by %3$s | "
msgstr "nga %3$s | "
#: loop-single.php:36
#: loop-single.php:80
#: loop.php:72
#: loop.php:115
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Shihni tërë postimet nga %s"
#: loop-single.php:25
#: loop-single.php:96
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: loop-single.php:24
#: loop-single.php:95
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: loop-image.php:71
#: loop-page.php:25
#: loop-single.php:66
#: loop.php:103
msgid "Pages:"
msgstr "Faqe:"
#: loop-image.php:55
msgid "Next →"
msgstr "Pasuesi →"
#: loop-image.php:54
msgid "← Previous"
msgstr "faqja I mëparshmi"
#: loop-image.php:43
msgid "Link to full-size image"
msgstr "Lidhje për te figura në madhësi të plotë"
#: loop-image.php:33
msgid "Return to %s"
msgstr "Kthehu te %s"
#: loop-image.php:40
msgid "Full size is %s pixels"
msgstr "Madhësia e plotë është %s piksela"
#: loop-image.php:19
msgid "Published %1$s"
msgstr "U botua %1$s"
#: inc/theme-options.php:111
msgid "Select a default color scheme"
msgstr "Përzgjidhni një skemë parazgjedhje ngjyrash"
#: inc/theme-options.php:116
#: inc/theme-options.php:119
msgid "Default Layout"
msgstr "Skemë Parazgjedhje"
#: inc/theme-options.php:104
msgid "Color Scheme"
msgstr "Skemë Ngjyrash"
#: inc/theme-options.php:96
msgid "%s Theme Options"
msgstr "Mundësi Teme %s"
#: inc/theme-options.php:77
msgid "Sidebar-Content-Sidebar"
msgstr "Anështyllë-Lëndë-Anështyllë"
#: inc/theme-options.php:81
msgid "Full-Width, No Sidebar"
msgstr "Gjerësi e Plotë, Pa Anështyllë"
#: inc/theme-options.php:69
msgid "Content-Sidebar-Sidebar"
msgstr "Lëndë-Anështyllë-Anështyllë"
#: inc/theme-options.php:73
msgid "Sidebar-Sidebar-Content"
msgstr "Anështyllë-Anështyllë-Lëndë"
#: inc/theme-options.php:61
msgid "Content-Sidebar"
msgstr "Lëndë-Anështyllë"
#: inc/theme-options.php:65
msgid "Sidebar-Content"
msgstr "Anështyllë-Lëndë"
#: inc/theme-options.php:47
msgid "Brown"
msgstr "Kafe"
#: inc/theme-options.php:43
msgid "Red"
msgstr "E kuqe"
#: inc/theme-options.php:39
msgid "Dark"
msgstr "I errët"
#: inc/theme-options.php:35
msgid "Light"
msgstr "I çelët"
#: inc/custom-header.php:56
msgctxt "Header image description"
msgid "Pattern"
msgstr "Rregullsi"
#: inc/theme-options.php:25
msgid "Theme Options"
msgstr "Mundësi Teme"
#: inc/custom-header.php:46
msgctxt "Header image description"
msgid "Books"
msgstr "Libra"
#: inc/custom-header.php:51
msgctxt "Header image description"
msgid "Record"
msgstr "Regjistrim"
#: header.php:40
msgid "Skip to content"
msgstr "Hidhu te lënda"
#: functions.php:280
msgid "The second footer widget area"
msgstr "Fusha dytësore e widget-it për fundfaqe"
#: functions.php:473
msgid "Page %s"
msgstr "Faqe %s"
#: functions.php:267
msgid "First Footer Area"
msgstr "Fushë Parësore Fundfaqesh"
#: functions.php:269
msgid "The first footer widget area"
msgstr "Fusha parësore e widget-it për fundfaqe"
#: functions.php:278
msgid "Second Footer Area"
msgstr "Fushë Dytësore Fundfaqesh"
#: functions.php:244
msgid "The secondary sidebar in three-column layouts"
msgstr "Anështylla dytësore në skema me 3 shtylla"
#: functions.php:255
msgid "Feature Area"
msgstr "Zonë Veçorie"
#: functions.php:257
msgid "The feature widget area above the sidebars in Content-Sidebar-Sidebar and Sidebar-Sidebar-Content layouts"
msgstr "Widget-i i veçorive sipër anështyllave te skemat Lëndë-Anështyllë-Anështyllë dhe Anështyllë-Anështyllë-Lëndë"
#: functions.php:231
msgid "The main sidebar"
msgstr "Anështylla kryesore"
#: functions.php:242
msgid "Secondary Sidebar"
msgstr "Anështyllë Dytësore"
#: functions.php:229
msgid "Sidebar"
msgstr "Anështyllë"
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:198
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s te %2$s"
#: functions.php:191
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Komenti juaj po pret moderimin."
#: functions.php:179
#: functions.php:198
#: links.php:23
#: loop-image.php:49
#: loop-page.php:29
#: loop-single.php:49
#: loop.php:86
msgid "Edit"
msgstr "Përpunoni"
#: functions.php:179
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback: "
#: functions.php:128
#: loop-image.php:70
#: loop.php:102
msgid "Continue reading →"
msgstr "Vazhdoni leximin →"
#: functions.php:57
msgid "Primary Navigation"
msgstr "Orientimi Parësor"
#: footer.php:32
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Temë: %1$s nga %2$s."
#: footer.php:30
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Bazohet me krenari në %s"
#: footer.php:30
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Platformë Semantike Publikimesh Personale"
#: comments.php:61
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentet janë mbyllur."
#: comments.php:31
#: comments.php:50
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Komente Më të Reja →"
#: comments.php:30
#: comments.php:49
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Komente Më të Vjetra"
#: comments.php:23
msgid "One response to “%2$s”"
msgid_plural "%1$s responses to “%2$s”"
msgstr[0] "Një përgjigje ndaj “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s përgjigje ndaj “%2$s”"
#: category.php:15
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Arkiva Kategorie: %s"
#: author.php:45
msgid "About %s"
msgstr "Rreth %s"
#: archives.php:25
msgid "Browse by Category:"
msgstr "Shfletojini sipas Kategorish:"
#: author.php:28
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Arkiva Autori: %s"
#: archives.php:20
msgid "Browse by Month:"
msgstr "Shfletoni sipas Muajsh:"
#: archive.php:39
msgid "Blog Archives"
msgstr "Arkiva Blogu"
#: archive.php:37
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Arkiva Vjetorë: %s"
#: archive.php:35
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Arkiva Mujorë: %s"
#: archive.php:33
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Arkiva Ditorë: %s"
#: 404.php:17
msgid "Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching will help."
msgstr "Na ndjeni, por faqja që kërkuat nuk gjendet dot. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi."
#: 404.php:15
#: loop.php:34
msgid "Not Found"
msgstr "Nuk u Gjet"