msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Pique\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-13T02:43:01+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-20 16:32:02+0000\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: functions.php:142
msgid "White"
msgstr "Blanc"
#: functions.php:132
msgid "Dark Gray"
msgstr "Gris Anthracite"
#: functions.php:112
msgid "Dark Blue"
msgstr "Bleu Foncé"
#: inc/woocommerce.php:278
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d élément"
msgstr[1] "%d éléments"
#: inc/woocommerce.php:275
msgid "View your shopping cart"
msgstr "Voir votre panier"
#. Theme URI of the theme
msgid "https://wordpress.com/themes/pique/"
msgstr "http://wordpress.com/themes/pique"
#: inc/customizer.php:58
#: inc/customizer.php:109
#: inc/customizer.php:160
#: inc/customizer.php:211
#: inc/customizer.php:262
#: inc/customizer.php:313
#: inc/customizer.php:364
#: inc/customizer.php:415
msgid "Panel Content"
msgstr "Contenu du panneau"
#: inc/customizer.php:49
#: inc/customizer.php:100
#: inc/customizer.php:151
#: inc/customizer.php:202
#: inc/customizer.php:253
#: inc/customizer.php:304
#: inc/customizer.php:355
#: inc/customizer.php:406
msgid "Add a background image to your panel by setting a featured image in the page editor. If you don’t select a page, this panel will not be displayed."
msgstr "Ajoutez une image d’arrière-plan à votre panneau en paramétrant l’image à la Une dans l’éditeur de page. Si vous ne sélectionnez pas de page, ce panneau ne sera pas affiché."
#: inc/customizer.php:39
msgid "Add an anchor menu to the front page."
msgstr "Ajouter un menu d’ancres à la pas d’accueil."
#: inc/customizer.php:30
msgid "This replaces your custom menu—on the front page only—with an automatically-generated menu that links to each of your panels."
msgstr "Ceci remplace votre menu personnalisé—sur la pas d’accueil—par un menu généré automatiquement reliant chacun de vos panneaux."
#: inc/customizer.php:28
msgid "Menu Settings"
msgstr "Réglages du menu"
#: inc/extras.php:229
msgid "Read more %s"
msgstr "Lire la suite %s"
#: inc/customizer.php:90
#: inc/customizer.php:141
#: inc/customizer.php:192
#: inc/customizer.php:243
#: inc/customizer.php:294
#: inc/customizer.php:345
#: inc/customizer.php:396
#: inc/customizer.php:447
msgid "100%"
msgstr "100 %"
#: inc/customizer.php:89
#: inc/customizer.php:140
#: inc/customizer.php:191
#: inc/customizer.php:242
#: inc/customizer.php:293
#: inc/customizer.php:344
#: inc/customizer.php:395
#: inc/customizer.php:446
msgid "75%"
msgstr "75 %"
#: inc/customizer.php:88
#: inc/customizer.php:139
#: inc/customizer.php:190
#: inc/customizer.php:241
#: inc/customizer.php:292
#: inc/customizer.php:343
#: inc/customizer.php:394
#: inc/customizer.php:445
msgid "50%"
msgstr "50 %"
#: inc/customizer.php:87
#: inc/customizer.php:138
#: inc/customizer.php:189
#: inc/customizer.php:240
#: inc/customizer.php:291
#: inc/customizer.php:342
#: inc/customizer.php:393
#: inc/customizer.php:444
msgid "25%"
msgstr "25 %"
#: inc/customizer.php:82
#: inc/customizer.php:133
#: inc/customizer.php:184
#: inc/customizer.php:235
#: inc/customizer.php:286
#: inc/customizer.php:337
#: inc/customizer.php:388
#: inc/customizer.php:439
msgid "Featured Image Opacity"
msgstr "Régler l’opacité de l’image à la Une"
#: inc/customizer.php:70
#: inc/customizer.php:121
#: inc/customizer.php:172
#: inc/customizer.php:223
#: inc/customizer.php:274
#: inc/customizer.php:325
#: inc/customizer.php:376
#: inc/customizer.php:427
msgid "Background Color"
msgstr "Couleur d’arrière-plan"
#: inc/customizer.php:23
msgid "Configure your theme settings"
msgstr "Paramétrez votre thème"
#. Template Name of the theme
msgid "Testimonials"
msgstr "Témoignages "
#. Template Name of the theme
msgid "Grid Page"
msgstr "Page grille"
#. Template Name of the theme
msgid "Full-width Page"
msgstr "Page plein écran"
#. Description of the theme
msgid "A one-page scrolling theme for small businesses."
msgstr "Un thème qui défile sur une page conçu pour les PMEs."
#: single.php:19
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: single.php:18
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Résultat de Recherche pour: %s"
#. translators: %s: Name of current post
#: inc/template-tags.php:86
msgid "Edit %1$s %2$s"
msgstr "Modifier %1$s %2$s"
#: inc/template-tags.php:81
msgid "Post"
msgstr "Article"
#: inc/template-tags.php:79
msgid "Page"
msgstr "Page"
#: inc/template-tags.php:62
msgid "% Comments"
msgstr "% commentaires"
#: inc/template-tags.php:62
msgid "1 Comment"
msgstr "1 commentaire"
#: inc/template-tags.php:62
msgid "Leave a comment"
msgstr "Laisser un commentaire"
#: inc/template-tags.php:57
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Tagué %1$s"
#: inc/template-tags.php:51
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Publié dans %1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:49
#: inc/template-tags.php:55
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:30
msgctxt "post author"
msgid "by %s"
msgstr "par %s"
#: inc/customizer.php:403
msgid "Panel 8"
msgstr "Panneau 8"
#: inc/customizer.php:352
msgid "Panel 7"
msgstr "Panneau 7"
#: inc/customizer.php:301
msgid "Panel 6"
msgstr "Panneau 6"
#: inc/customizer.php:250
msgid "Panel 5"
msgstr "Panneau 5"
#: inc/customizer.php:199
msgid "Panel 4"
msgstr "Panneau 4"
#: inc/customizer.php:148
msgid "Panel 3"
msgstr "Panneau 3"
#: inc/customizer.php:97
msgid "Panel 2"
msgstr "Panneau 2"
#: inc/customizer.php:46
msgid "Panel 1"
msgstr "Panneau 1"
#: inc/customizer.php:22
msgid "Theme Options"
msgstr "Options du thème"
#: header.php:24
msgid "Skip to content"
msgstr "Accéder au contenu principal"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Karla, translate this to 'off'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:249
msgctxt "Karla font: on or off"
msgid "on"
msgstr "Activé"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Lora, translate this to 'off'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:243
msgctxt "Lora font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:221
msgid "Third Footer Widget Area"
msgstr "3ème zone de pied de page"
#: functions.php:209
msgid "Second Footer Widget Area"
msgstr "2ème zone de pied de page"
#: functions.php:197
msgid "First Footer Widget Area"
msgstr "1ère zone de pied de page"
#: functions.php:185
msgid "Sidebar"
msgstr "Colonne latérale"
#: functions.php:51
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Menu secondaire"
#: functions.php:50
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu principal"
#: footer.php:27
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Thème : %1$s par %2$s."
#: footer.php:25
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Fièrement propulsé par %s"
#: footer.php:25
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: components/content-page.php:13
#: components/content-testimonial.php:22
#: inc/template-tags.php:36
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: components/content-none.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Contenu Introuvable. Voulez-vous lancer une nouvelle recherche ?"
#: components/content-none.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Désolé, mais rien ne correspond à votre recherche. Veuillez réessayer avec des mots différents."
#: components/content-none.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Prêt à publier votre premier article ? Lancez-vous !"
#: components/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Rien de trouvé"
#: components/content-front.php:101
#: components/content-page.php:22
#: components/content-single.php:22
#: components/content.php:46
msgid "Pages:"
msgstr "Pages :"
#: components/content-front.php:34
#: components/content-hero.php:22
msgid "Continue reading %s →"
msgstr "Lire la suite →"
#: comments.php:76
msgid "Comments are closed."
msgstr "Les commentaires sont fermés."
#: comments.php:43
#: comments.php:65
msgid "Newer Comments"
msgstr "Commentaires plus récents"
#: comments.php:42
#: comments.php:64
msgid "Older Comments"
msgstr "Commentaires plus anciens"
#: comments.php:39
#: comments.php:61
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigation dans les commentaires"
#: comments.php:30
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Une réflexion au sujet de « %2$s »"
msgstr[1] "%1$s réflexions au sujet de « %2$s »"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:47
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Essayez de voir du côté des archives mensuelles. %1$s"
#: 404.php:30
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Catégories les plus utilisées"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Contenu introuvable. Vous pouvez essayer l'outil de recherche ou les liens ci-dessous pour le retrouver."
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Oups ! Cette page est introuvable."