msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Pique\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-13T02:43:01+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-20 16:32:02+0000\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: functions.php:142 msgid "White" msgstr "Blanc" #: functions.php:132 msgid "Dark Gray" msgstr "Gris Anthracite" #: functions.php:112 msgid "Dark Blue" msgstr "Bleu Foncé" #: inc/woocommerce.php:278 msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d élément" msgstr[1] "%d éléments" #: inc/woocommerce.php:275 msgid "View your shopping cart" msgstr "Voir votre panier" #. Theme URI of the theme msgid "https://wordpress.com/themes/pique/" msgstr "http://wordpress.com/themes/pique" #: inc/customizer.php:58 #: inc/customizer.php:109 #: inc/customizer.php:160 #: inc/customizer.php:211 #: inc/customizer.php:262 #: inc/customizer.php:313 #: inc/customizer.php:364 #: inc/customizer.php:415 msgid "Panel Content" msgstr "Contenu du panneau" #: inc/customizer.php:49 #: inc/customizer.php:100 #: inc/customizer.php:151 #: inc/customizer.php:202 #: inc/customizer.php:253 #: inc/customizer.php:304 #: inc/customizer.php:355 #: inc/customizer.php:406 msgid "Add a background image to your panel by setting a featured image in the page editor. If you don’t select a page, this panel will not be displayed." msgstr "Ajoutez une image d’arrière-plan à votre panneau en paramétrant l’image à la Une dans l’éditeur de page. Si vous ne sélectionnez pas de page, ce panneau ne sera pas affiché." #: inc/customizer.php:39 msgid "Add an anchor menu to the front page." msgstr "Ajouter un menu d’ancres à la pas d’accueil." #: inc/customizer.php:30 msgid "This replaces your custom menu—on the front page only—with an automatically-generated menu that links to each of your panels." msgstr "Ceci remplace votre menu personnalisé—sur la pas d’accueil—par un menu généré automatiquement reliant chacun de vos panneaux." #: inc/customizer.php:28 msgid "Menu Settings" msgstr "Réglages du menu" #: inc/extras.php:229 msgid "Read more %s" msgstr "Lire la suite %s" #: inc/customizer.php:90 #: inc/customizer.php:141 #: inc/customizer.php:192 #: inc/customizer.php:243 #: inc/customizer.php:294 #: inc/customizer.php:345 #: inc/customizer.php:396 #: inc/customizer.php:447 msgid "100%" msgstr "100 %" #: inc/customizer.php:89 #: inc/customizer.php:140 #: inc/customizer.php:191 #: inc/customizer.php:242 #: inc/customizer.php:293 #: inc/customizer.php:344 #: inc/customizer.php:395 #: inc/customizer.php:446 msgid "75%" msgstr "75 %" #: inc/customizer.php:88 #: inc/customizer.php:139 #: inc/customizer.php:190 #: inc/customizer.php:241 #: inc/customizer.php:292 #: inc/customizer.php:343 #: inc/customizer.php:394 #: inc/customizer.php:445 msgid "50%" msgstr "50 %" #: inc/customizer.php:87 #: inc/customizer.php:138 #: inc/customizer.php:189 #: inc/customizer.php:240 #: inc/customizer.php:291 #: inc/customizer.php:342 #: inc/customizer.php:393 #: inc/customizer.php:444 msgid "25%" msgstr "25 %" #: inc/customizer.php:82 #: inc/customizer.php:133 #: inc/customizer.php:184 #: inc/customizer.php:235 #: inc/customizer.php:286 #: inc/customizer.php:337 #: inc/customizer.php:388 #: inc/customizer.php:439 msgid "Featured Image Opacity" msgstr "Régler l’opacité de l’image à la Une" #: inc/customizer.php:70 #: inc/customizer.php:121 #: inc/customizer.php:172 #: inc/customizer.php:223 #: inc/customizer.php:274 #: inc/customizer.php:325 #: inc/customizer.php:376 #: inc/customizer.php:427 msgid "Background Color" msgstr "Couleur d’arrière-plan" #: inc/customizer.php:23 msgid "Configure your theme settings" msgstr "Paramétrez votre thème" #. Template Name of the theme msgid "Testimonials" msgstr "Témoignages " #. Template Name of the theme msgid "Grid Page" msgstr "Page grille" #. Template Name of the theme msgid "Full-width Page" msgstr "Page plein écran" #. Description of the theme msgid "A one-page scrolling theme for small businesses." msgstr "Un thème qui défile sur une page conçu pour les PMEs." #: single.php:19 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: single.php:18 msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Résultat de Recherche pour: %s" #. translators: %s: Name of current post #: inc/template-tags.php:86 msgid "Edit %1$s %2$s" msgstr "Modifier %1$s %2$s" #: inc/template-tags.php:81 msgid "Post" msgstr "Article" #: inc/template-tags.php:79 msgid "Page" msgstr "Page" #: inc/template-tags.php:62 msgid "% Comments" msgstr "% commentaires" #: inc/template-tags.php:62 msgid "1 Comment" msgstr "1 commentaire" #: inc/template-tags.php:62 msgid "Leave a comment" msgstr "Laisser un commentaire" #: inc/template-tags.php:57 msgid "Tagged %1$s" msgstr "Tagué %1$s" #: inc/template-tags.php:51 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Publié dans %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:49 #: inc/template-tags.php:55 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:30 msgctxt "post author" msgid "by %s" msgstr "par %s" #: inc/customizer.php:403 msgid "Panel 8" msgstr "Panneau 8" #: inc/customizer.php:352 msgid "Panel 7" msgstr "Panneau 7" #: inc/customizer.php:301 msgid "Panel 6" msgstr "Panneau 6" #: inc/customizer.php:250 msgid "Panel 5" msgstr "Panneau 5" #: inc/customizer.php:199 msgid "Panel 4" msgstr "Panneau 4" #: inc/customizer.php:148 msgid "Panel 3" msgstr "Panneau 3" #: inc/customizer.php:97 msgid "Panel 2" msgstr "Panneau 2" #: inc/customizer.php:46 msgid "Panel 1" msgstr "Panneau 1" #: inc/customizer.php:22 msgid "Theme Options" msgstr "Options du thème" #: header.php:24 msgid "Skip to content" msgstr "Accéder au contenu principal" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Karla, translate this to 'off'. Do not translate into your own language. #: functions.php:249 msgctxt "Karla font: on or off" msgid "on" msgstr "Activé" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Lora, translate this to 'off'. Do not translate into your own language. #: functions.php:243 msgctxt "Lora font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:221 msgid "Third Footer Widget Area" msgstr "3ème zone de pied de page" #: functions.php:209 msgid "Second Footer Widget Area" msgstr "2ème zone de pied de page" #: functions.php:197 msgid "First Footer Widget Area" msgstr "1ère zone de pied de page" #: functions.php:185 msgid "Sidebar" msgstr "Colonne latérale" #: functions.php:51 msgid "Secondary Menu" msgstr "Menu secondaire" #: functions.php:50 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu principal" #: footer.php:27 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Thème : %1$s par %2$s." #: footer.php:25 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Fièrement propulsé par %s" #: footer.php:25 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: components/content-page.php:13 #: components/content-testimonial.php:22 #: inc/template-tags.php:36 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: components/content-none.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Contenu Introuvable. Voulez-vous lancer une nouvelle recherche ?" #: components/content-none.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Désolé, mais rien ne correspond à votre recherche. Veuillez réessayer avec des mots différents." #: components/content-none.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Prêt à publier votre premier article ? Lancez-vous !" #: components/content-none.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Rien de trouvé" #: components/content-front.php:101 #: components/content-page.php:22 #: components/content-single.php:22 #: components/content.php:46 msgid "Pages:" msgstr "Pages :" #: components/content-front.php:34 #: components/content-hero.php:22 msgid "Continue reading %s " msgstr "Lire la suite " #: comments.php:76 msgid "Comments are closed." msgstr "Les commentaires sont fermés." #: comments.php:43 #: comments.php:65 msgid "Newer Comments" msgstr "Commentaires plus récents" #: comments.php:42 #: comments.php:64 msgid "Older Comments" msgstr "Commentaires plus anciens" #: comments.php:39 #: comments.php:61 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigation dans les commentaires" #: comments.php:30 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Une réflexion au sujet de « %2$s »" msgstr[1] "%1$s réflexions au sujet de « %2$s »" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:47 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Essayez de voir du côté des archives mensuelles. %1$s" #: 404.php:30 msgid "Most Used Categories" msgstr "Catégories les plus utilisées" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Contenu introuvable. Vous pouvez essayer l'outil de recherche ou les liens ci-dessous pour le retrouver." #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oups ! Cette page est introuvable."