msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Publication\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:31:59+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-22 08:47:42+0000\n" "Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n" "X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:16 #: inc/template-tags.php:53 msgid ", " msgstr ", " #: header.php:54 msgid "Primary Navigation" msgstr "Príomhthreoraíocht" #: header.php:48 msgid "Menu" msgstr "Roghchlár" #: header.php:22 msgid "Skip to content" msgstr "Beir go dtí an t-alt féin mé" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:168 msgctxt "Inconsolata font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by Neuton, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:129 msgctxt "Neuton font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by Oswald, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:163 msgctxt "Oswald font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:102 msgid "Sidebar Two" msgstr "Taobh-Bharra a Dó" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:124 msgctxt "Lato font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:93 msgid "Sidebar One" msgstr "Taobh-Bharra a hAon" #: functions.php:56 msgid "Social Menu" msgstr "Roghchlár sóisialta" #: functions.php:55 msgid "Primary Menu" msgstr "Príomhroghchlár" #: footer.php:18 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Téama: %1$s le %2$s." #: footer.php:16 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Le cumhacht %s" #: footer.php:16 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/" #: comments.php:64 msgid "Comments are closed." msgstr "Freagraí dúnta." #: comments.php:52 msgid "Newer Comments" msgstr "Freagraí Níos Nuacha" #: comments.php:51 msgid "Older Comments" msgstr "Seanfhreagraí" #: comments.php:48 msgid "Comment navigation" msgstr "Treoraíocht freagartha" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Smaoineamh amháin ar “%2$s”" msgstr[1] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”" msgstr[2] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”" msgstr[3] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”" msgstr[4] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”" #: archive.php:41 #: index.php:46 #: search.php:36 msgid "Newer posts" msgstr "Chun Tosaigh" #: archive.php:40 #: index.php:45 #: search.php:35 msgid "Older posts" msgstr "Chun Deiridh" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Sén chaoi nár fríothadh tada anseo. B’fhéidir go gcuartófá é?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ab bu búna! Dheamhan fáil ar bith ar an leathanach sin."