msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Publication\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:31:59+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-29 11:14:41+0000\n" "Language: sq_AL\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: functions.php:80 msgid "Orange" msgstr "Portokalli" #: functions.php:75 msgid "White" msgstr "E bardhë" #: functions.php:70 msgid "Light Gray" msgstr "Gri e Çelët" #: functions.php:65 msgid "Medium Gray" msgstr "Gri Mesatare" #: functions.php:60 msgid "Dark Gray" msgstr "Gri e Errët" #: functions.php:55 msgid "Black" msgstr "E zezë" #: inc/wpcom-colors.php:8 msgid "Background" msgstr "Sfond" #: inc/wpcom-colors.php:276 msgid "Sidebar Accent" msgstr "Theksim Anështylle" #: inc/wpcom-colors.php:243 msgid "Sidebar" msgstr "Anështyllë" #: inc/wpcom-colors.php:41 msgid "Accent" msgstr "Theksim" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/publication/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Author of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/publication/style.css msgid "Automattic" msgstr "Automattic" #: template-parts/content-page.php:43 #: template-parts/content-single.php:43 msgid "Page" msgstr "Faqe" #: template-parts/content-page.php:39 #: template-parts/content-single.php:39 msgid "Pages:" msgstr "Faqe:" #: template-parts/content-none.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Duket se nuk gjejmë dot ç’po kërkonit. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi." #: template-parts/content-none.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Na ndjeni, por nuk u përputh gjë me termat tuaj të kërkimit. Ju lutemi, riprovoni me ndoca fjalëkyçe të tjera." #: template-parts/content-none.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Gati për botimin e postimit tuaj të parë? Fillojani këtu." #: template-parts/content-none.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Nuk u Gjet Gjë" #: template-parts/content-author.php:30 msgid "View all posts by %s" msgstr "Shihni tërë postimet nga %s" #: template-parts/content-author.php:23 msgid "Published by" msgstr "Botuar nga" #: single.php:28 msgid "Previous post:" msgstr "Postimi i mëparshëm:" #: single.php:28 msgid "Previous" msgstr "I mëparshmi" #: single.php:27 msgid "Next post:" msgstr "Postimi pasues:" #: single.php:27 msgid "Next" msgstr "Pasuesja" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Përfundime Kërkimi për: %s" #: inc/template-tags.php:59 #: template-parts/content-page.php:50 msgid "Edit" msgstr "Përpuno" #: inc/template-tags.php:46 msgid "% Comments" msgstr "% Komente" #: inc/template-tags.php:46 msgid "1 Comment" msgstr "! Koment" #: inc/template-tags.php:46 msgid "Leave a comment" msgstr "Lini një koment" #. translators: %s: Name of current post #. translators: %s: Name of current post. #: inc/extras.php:79 #: template-parts/content.php:29 msgid "Continue reading %s" msgstr "Vazhdoni leximin e %s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:16 #: inc/template-tags.php:53 msgid ", " msgstr ", " #: header.php:54 msgid "Primary Navigation" msgstr "Orientimi Parësor" #: header.php:48 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: header.php:22 msgid "Skip to content" msgstr "Hidhu te lënda" #: functions.php:275 msgid "collapse child menu" msgstr "tkurreni menunë pjellë" #: functions.php:274 msgid "expand child menu" msgstr "zgjeroni menunë pjellë" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:223 msgctxt "Inconsolata font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Oswald, translate this to 'off'. Do not translate into your own language. #: functions.php:218 msgctxt "Oswald font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your own language. #: functions.php:179 msgctxt "Lato font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:157 msgid "Sidebar Two" msgstr "Anështylla Dy" #: functions.php:148 msgid "Sidebar One" msgstr "Anështylla Një" #: functions.php:105 msgid "Social Menu" msgstr "Menu Shoqërore" #: functions.php:104 msgid "Primary Menu" msgstr "Menuja Parësore" #: footer.php:18 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Temë: %1$s nga %2$s." #: footer.php:16 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Bazohet me krenari në %s" #: footer.php:16 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: comments.php:64 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentet janë mbyllur." #: comments.php:52 msgid "Newer Comments" msgstr "Komentet Më të Reja" #: comments.php:51 msgid "Older Comments" msgstr "Komentet Më të Vjetra" #: comments.php:48 msgid "Comment navigation" msgstr "Lëvizje te komentet" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Një mendim mbi “%2$s”" msgstr[1] "%1$s mendime mbi “%2$s”" #: archive.php:41 #: index.php:46 #: search.php:36 msgid "Newer posts" msgstr "Postime Më të Reja" #: archive.php:40 #: index.php:45 #: search.php:35 msgid "Older posts" msgstr "Postime Më të Vjetra" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Duket se nuk u gjet gjë në këtë vend. Të provohet një kërkim ndoshta?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Hmm! Ajo faqe nuk gjendet dot."